This latter type of cooperation consists largely of the general exchange of information, while the former is of a more operative nature. |
Последняя форма сотрудничества предполагает прежде всего общий обмен информацией, в то время как первая имеет более оперативный характер. |
Through the network of expert statisticians, substantial progress has been made in the exchange of experience to achieve better quality and comparability. |
Через сеть экспертов в области статистики был обеспечен значительный обмен опытом, что позволило повысить качество и сопоставимость данных. |
The peace agreement provides for a speedy exchange of prisoners of war and other detainees. |
Мирное соглашение обеспечивает оперативный обмен военнопленными и другими задержанными лицами. |
Such an exchange of information shall continue until such time as States concerned consider it appropriate even after the activity is terminated. |
Такой обмен информацией продолжается до тех пор, пока заинтересованные государства считают его целесообразным, даже после прекращения указанной деятельности. |
During the planning and carrying out of each special joint operation, an operational exchange of information is required. |
При планировании и в период проведения каждой специальной совместной операции обязательно предусмотрен оперативный обмен информацией. |
The Working Party may wish to have an exchange of views on issues to be considered at this Informal Meeting. |
Рабочая группа, возможно, пожелает провести обмен мнениями по вопросам, которые будут рассмотрены на этом неофициальном совещании. |
In exchange for food and privileges, young people, often children, are recruited into militias. |
В обмен на еду и привилегии молодых людей - а часто и детей - вербуют в полувоенные формирования. |
The Centre for International Crime Prevention will exchange information on experiences in the implementation and evaluation of restorative justice programmes. |
Центр по международному предупреждению преступности будет осуществлять обмен информацией об опыте осуществления и оценки программ реституционного правосудия. |
Measures proposed include the enhancement of intelligence exchange and the deepening of cooperation among law enforcement agencies. |
Предлагаемые меры включают в себя более активный обмен развединформацией и упрочение сотрудничества между правоохранительными органами. |
The interactive exchange could also be broadened to consider issues aside from the working methods and procedures of the Council. |
Обмен мнениями в интерактивном формате можно было бы распространить на рассмотрение других вопросов, не связанных с методами работы и процедурами Совета. |
Formulate weapons-collection programmes in exchange for the financing of development micro-projects. |
разработка программ, предусматривающих сбор оружия в обмен на финансирование микропроектов в области развития. |
The general exchange of views on the item would begin at the next meeting thereafter. |
Общий же обмен мнениями по данному пункту начнется на следующем после этого заседании. |
Cooperate and exchange information on matters relating to illicit brokering. |
Сотрудничество и обмен информацией по вопросам незаконной брокерской деятельности. |
There is full cooperation and a full exchange of information, and the Bahraini security services respond positively to any request in this regard. |
В полной мере осуществляется сотрудничество и обмен информацией, и бахрейнские службы безопасности позитивно реагируют на любой запрос в этой связи. |
Free academic, scientific, cultural and sporting exchange among peoples is a right widely recognized by the international community. |
Свободный обмен между народами в области образования, науки, культуры и спорта - это широкое право, признанное международным сообществом. |
The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. |
Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов. |
With the above mentioned organizations long-term agreements were signed on cooperation envisaging the exchange of information and normative documents and mutual participation in different events. |
С указанными выше организациями подписаны долгосрочные соглашения о сотрудничестве, предусматривающие обмен информацией и нормативными документами и взаимное участие в проводимых мероприятиях. |
to exchange experiences and ideas on how to reduce rural poverty through entrepreneurship; |
обмен опытом и мнениями по вопросу о путях сокращения масштабов нищеты в сельских районах за счет предпринимательства; |
Organization of sub-regional business to business meetings among women entrepreneurs and exchange of best practices in national programmes supporting women's SMEs is envisaged. |
Планируется организовать субрегиональные деловые встречи женщин-предпринимателей и обмен наилучшей практикой, отраженной в национальных программах поддержки женских МСП. |
The JC should continue to exchange information on afforestation practices, regulations and supportive financial mechanisms. |
ОК следует продолжать осуществлять обмен информацией о практике, правилах и механизмах финансирования облесения. |
The EU relied for long time on such a procedure and has only recently introduced an IT-based documentary exchange in the transit area. |
ЕС в течение длительного времени использовал такую процедуру и только недавно внедрил обмен документацией на основе ИТ в области транзита. |
The Group had a preliminary exchange of views about objectives, scope and general aspects of safety in rail tunnels. |
Группа экспертов провела предварительный обмен мнениями о целях, сфере охвата и общих аспектах безопасности в железнодорожных туннелях. |
An enhanced exchange of experiences and coordination of related capacity-building might therefore be beneficial. |
Таким образом, очевидно, было бы полезно расширить обмен опытом и улучшить координацию деятельности по созданию соответствующего потенциала. |
3 Speakers welcomed the interactive exchange of views and the ideas put forward for creating digital opportunities. |
Выступавшие одобрили интерактивный обмен мнениями и выдвинутые идеи относительно создания цифровых возможностей. |
The initial focus was on encouraging international scientific and technical cooperation, including the exchange of knowledge and expertise. |
Первоначально главное внимание уделялось расширению международного научно-технического сотрудничества, включая обмен знаниями, материалами и экспертами. |