Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Ukraine was in favour of ensuring openness in military matters and the exchange of information on the military capability of States. Украина выступает за обеспечение открытости в военной области и обмен информацией о военных потенциалах государств.
An effective way to promote non-proliferation is the exchange of experience on a regional level. Эффективный путь содействия нераспространению - это обмен опытом на региональном уровне.
The Chairman (interpretation from Spanish): This afternoon delegations will continue to exchange views on the agenda item. Председатель (говорит по-испански): Во второй половине дня делегации продолжат обмен мнениями по данному пункту повестки дня.
An exchange of information between the Council and delegations has been taking place but in a disorderly fashion and with great difficulty. Обмен информацией между Советом и делегациями имел место, однако неорганизованно и с большими сложностями.
Such cooperation should include the conclusion of appropriate agreements, the institutionalized exchange of information, liaison offices and cost sharing. Такое сотрудничество должно включать заключение соответствующих соглашений, институциональный обмен информацией, обеспечение связи и разделение расходов.
Strategies for regional cooperation include regional networking, experience exchange and cooperation with regional institutions. Стратегии регионального сотрудничества предусматривают объединение усилий на региональном уровне, обмен опытом и сотрудничество с региональными учреждениями.
Furthermore, a number of delegations advocated instead an exchange of information on national legislation and regulations on such transfers. Кроме того, ряд делегаций вместо этого ратовали за обмен информацией о национальном законодательстве и регламентирующих положениях в отношении таких поставок.
From a general point of view, the informal exchange of views was useful and highlighted areas of potential progress. По общему мнению, неофициальный обмен мнениями был полезен и высветил области потенциального прогресса.
The exchange of information among States parties could also help identify any violations. Идентификации всяких нарушений мог бы способствовать и обмен информацией между государствами-участниками.
Japan desires to promote a close exchange of views with other countries and to cooperate to prevent the smuggling of nuclear material. Япония желает развивать активный обмен мнениями с другими странами и сотрудничать в деле предотвращения контрабанды ядерных материалов.
In discharging its mandate, the Ad Hoc Committee decided to hold a general exchange of views on all aspects of a nuclear-test-ban treaty. Во исполнение своего мандата Специальный комитет решил провести общий обмен мнениями по всем аспектам договора о запрещении ядерных испытаний.
Alternatively, stand-alone information systems based on exchange of CD-ROMs might be more appropriate. Более подходящим альтернативным вариантом являются автономные информационные системы, предусматривающие обмен компакт-дисками.
The methodology should be composed in such a manner that it also stimulates international comparison and exchange of information. Должна быть выработана такая методология, которая бы поощряла проведение международных сопоставлений и обмен информацией.
The workshop resulted in intensive technical exchange and the development of strategies for future work and collaboration. На этом симпозиуме состоялся активный обмен информацией по техническим вопросам и были разработаны стратегии деятельности и сотрудничества в будущем.
UNICEF publications will explore key issues affecting the rights of children and exchange experience on the implementation of the Convention. В публикациях ЮНИСЕФ будут исследоваться ключевые вопросы, затрагивающие права детей, и налаживаться обмен опытом по вопросам осуществления Конвенции.
Information exchange on toxic chemicals and chemical risks is the task of most international organizations and programmes involved in the promotion of chemical safety. Обмен информацией о токсичных химических веществах и химической опасности является функцией большинства международных организаций и программ, занимающихся обеспечением химической безопасности.
The United States is a leading country in many international activities in this area, such as harmonization, emergency planning and information exchange. Соединенные Штаты являются ведущей страной во многих осуществляемых в международных масштабах мероприятиях в этом направлении, таких, как согласование, чрезвычайное планирование и обмен информацией.
Apart from national modalities, consideration might also be given to the international exchange of assessments, where this is feasible. Помимо национальных механизмов, можно также, по возможности, учитывать международный обмен оценками.
A recurring issue is the amount of local-currency bonds the Government issues in exchange for the external debt. В связи с этим часто возникает вопрос о количестве облигаций в местной валюте, выпускаемых правительством в обмен на внешнюю задолженность.
They are also the rationale for such initiatives as the joint purchase of pharmaceuticals and the exchange of electric power. Они также являются логическим обоснованием таких инициатив, как совместные закупки фармацевтических товаров и обмен электроэнергией.
These consultations will facilitate a wide-ranging exchange of views on this important issue. Эти консультации позволят провести широкий обмен мнениями по этому важному вопросу.
These collections are published annually, and we hope they help improve the international exchange of information concerning space applications for developing countries. Такие сборники публикуются ежегодно, и мы надеемся, что они помогут улучшить международный обмен информацией о применении космической техники в интересах развивающихся стран.
Since last year's debate the Working Group of the whole has had an extensive exchange of views. Со времени прошлогодних дебатов Рабочая группа целого состава предприняла широкий обмен мнениями.
We look forward to the exchange of ideas, suggestions and expertise under the peer-group review mechanism envisaged under the Convention. Мы рассчитываем на обмен идеями, предложениями и опытом в рамках работы механизма по обзору деятельности, предусмотренного конвенцией.
We count on the cooperation and exchange of experiences on the international and regional levels. Мы рассчитываем на сотрудничество и обмен опытом на международном и региональном уровнях.