Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
A private enterprise was allowed to manage State-owned companies in exchange for loans to the Government. Частным предприятиям было разрешено управлять государственными компаниями в обмен на займы, предоставляемые правительству.
The Group's meeting provided a valuable forum in which to exchange ideas and learn from the experience of other countries. Совещание Группы выступает ценным форумом, позволяющим провести обмен идеями и изучить опыт других стран.
The High Contracting Parties shall promote contacts between the cultural and educational institutions of the three countries, and also the exchange of experts. Высокие Договаривающиеся Стороны будут поощрять контакты между культурными и образовательными учреждениями трех стран, а также обмен специалистами.
The contractor, in exchange, agreed to grant a price freeze for certain items and to contribute to certain investments. В обмен на это подрядчик согласился заморозить цены на отдельные наименования товаров и осуществить определенные капиталовложения.
In the contemporary world of advanced communications, the exchange of values and ideas takes place at a particularly high speed. В современном мире, характеризующемся передовой технологией в области коммуникации, особенно быстрыми темпами происходит обмен ценностями и идеями.
The free exchange of ideas, people and goods creates interdependence and common norms. Свободный обмен идеями, людьми и товарами ведет к взаимозависимости и выработке общих норм.
Description: Review of and exchange of information on general trends in the development of transport and of governmental transport policies. Пояснение: Рассмотрение общих тенденций развития транспорта и государственной транспортной политики и обмен соответствующей информацией.
Discussion on this issue will be facilitated by exchange of relevant experience. Обсуждению этого пункта должен способствовать обмен соответствующим опытом.
An exchange of views on energy policies and strategies in the countries represented at the meeting took place. Состоялся обмен мнениями по политике и стратегиям в области энергетики в представленных на совещании странах.
The regional approach would provide the opportunity for African countries to get together and exchange information and experience. Региональный подход позволил бы африканским странам объединиться и осуществлять обмен информацией и практическим опытом.
The Commission engaged in a general exchange of views regarding the scope and purpose of the chapter. Комиссия провела общий обмен мнениями по вопросу о рамках и целях данной главы.
Without prejudice to that decision, the Commission proceeded to exchange views on the substance of the draft chapter. Без ущерба для данного решения Комиссия провела обмен мнениями по содержанию проекта главы.
The Department has also fostered the exchange of information on practices and policies in the area of public sector reform. Департамент также стимулировал обмен информацией о практике и политике в области реформирования государственного сектора.
A positive event was the exchange of prisoners of war between the two factions. Он отметил в качестве позитивного момента обмен военнопленными между двумя группировками.
This exchange helps keep the organization abreast of the work of the Commission on Sustainable Development on issues related to small island developing States. Этот обмен способствует информированию организации о работе Комиссии по устойчивому развитию применительно к вопросам, касающимся малых островных развивающихся государств.
This possibility leads us to believe that it would also be feasible to exchange foreign debt for alternative development activities. Такая возможность дает нам основания полагать, что осуществимым был бы также и вариант ликвидации внешней задолженности в обмен на осуществление мероприятий по альтернативному развитию.
As a result of the criminal information exchange, thousands of traffickers have been arrested and tons of illicit drugs have been seized. Этот обмен информацией позволил осуществить аресты тысяч наркоторговцев и изъять тонны незаконных наркотиков.
Through the exchange of information on developments in space activities, the Committee has provided Member States with opportunities to identify areas for further cooperation. Наладив обмен информацией о достижениях в области космической деятельности, Комитет обеспечил для государств-членов возможности определять области для дальнейшего сотрудничества.
The CHAIRMAN expressed appreciation to the delegation for an extremely interesting exchange of views, which the Committee hoped to resume in future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность делегации за крайне интересный обмен мнениями, который Комитет надеется возобновить в будущем.
Seminars, exchange of experts, joint surveys and a joint Central and East European Centre should play a dominant role in this co-operation. Семинары, обмен экспертами, совместные обследования и деятельность совместного центрально- и восточноевропейского центра должны стать основными компонентами данного сотрудничества.
As pioneering attempts, such exchange served a very useful purpose at the time. На начальной стадии такой обмен является весьма полезным.
The transfer of environmentally sound technologies and the exchange of experience in combating desertification were also effective ways of implementing the Convention. Эффективными средствами осуществления Конвенции являются также передача экологически безопасной технологии и обмен опытом борьбы с опустыниванием.
The exchange of ideas and experience might prove useful in that regard, and there was no shortage of opportunities for international cooperation. Обмен идеями и опытом в этой области может быть плодотворным, а возможностей осуществления международного сотрудничества имеется очень много.
To provide information and the exchange of thoughts, perceptions and ideas between communities/NGOs, governments and intergovernmental agencies. Предоставление информации и обмен мыслями, предложениями и идеями между представителями общин/НПО, правительствами и межправительственными учреждениями.
The exchange of information and ideas between Trade Points and ITC is being pursued through the Internet forum. Обмен информацией и идеями между Глобальной сетью центров и МТЦ осуществляется в настоящее время через "Интернет".