Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The EU valued highly the exchange of information between the Secretariat and Member States and asked the Secretariat to organize regular briefings on UNIDO activities. ЕС высоко ценит обмен информацией между Секретариатом и государствами-членами и просит Секретариат регулярно проводить брифинги о деятельности ЮНИДО.
Facilitating the exchange of information and dialogue among CRIRSCO members and other stakeholders through an actively managed website that promotes discussion on current issues. облегчать обмен информацией и диалог между членами КРИРСКО и другими заинтересованными кругами с помощью активно функционирующего веб-сайта, способствующего обсуждению актуальных вопросов.
Consultations, advice and exchange of information or experience; а) консультации, рекомендации и обмен информацией или опытом;
They wished to enter into a full exchange of views on the issues and to resolve them, and therefore supported the establishment of a contact group. Они хотели бы провести полноценный обмен мнениями по этим вопросам и урегулировать их, и поэтому они поддерживают создание контактной группы.
It also decided to recommend that the Government enter into an exchange of letters with the International Atomic Energy Agency (IAEA) regarding the modified standardized small quantities protocol. Она также постановила рекомендовать правительству начать обмен письмами с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) по вопросу о пересмотренном стандартном протоколе о малых количествах.
National focal points should also coordinate information exchange on these matters, both within their countries and, with the assistance of regional focal points, beyond. Национальные координаторы также должны согласовывать обмен информацией по этим вопросам, как внутри своих стран, так и, при помощи региональных координационных центров, за их пределами.
The exchange of views through various social media channels, particularly during the workshops, resulted in more than 13 million Twitter impressions and about 1,100 webcast views. Обмен мнениями с использованием различных социальных медийных каналов, особенно в ходе рабочих совещаний, стал причиной появления более 13 млн. откликов в Твиттере и 1100 просмотров веб-трансляций этих мероприятий.
(b) The fruitful exchange of views with various experts, participants and multilateral agencies; Ь) плодотворный обмен мнениями с различными экспертами, участниками и представителями многосторонних учреждений;
Invites national institutions to include in their cooperation the exchange of best practices on strengthening their liaison role between civil society and their Governments; предлагает национальным учреждениям предусмотреть в рамках их сотрудничества обмен передовой практикой по укреплению их роли связующего звена между гражданским обществом и их правительствами;
The presentation was followed by an exchange of views on several aspects of forensic genetics as a tool for determining the identity of disappeared persons. Затем состоялся обмен мнениями по некоторым аспектам судебно-медицинской генетики, которая может служить средством для установления личности исчезнувших лиц.
The future follow-up on family policy development and the exchange of national good practices in the areas noted above should be continued and facilitated at the international and regional levels. Следует продолжить отслеживание развития семейной политики и обмен передовым национальным опытом в указанных выше областях, а также способствовать этим процессам на международном и региональном уровнях.
What are the modalities of those mechanisms (e.g., is information exchange restricted or free)? Каковы параметры этих механизмов (например, ограничен или свободен обмен информацией)?
By doing so, they closed the door of dialogue including human rights dialogue and exchange and cooperation by themselves. Поступив таким образом, они сами захлопнули дверь для диалога, включая диалог по правам человека и обмен информацией и сотрудничество в этой сфере.
This form of information exchange can be vital to countering the threat of foreign terrorist fighters and needs to be enhanced. Такая форма обмена информацией может иметь жизненно важное значение для борьбы с угрозами, создаваемыми иностранными боевиками-террористами, и такой обмен информацией необходимо расширять.
The network will be designed to facilitate, in the long term, the exchange of Customs-to-Customs and Business-to-Customs information globally. Эта сеть будет призвана облегчить в долгосрочном плане обмен информацией между таможнями и между предприятиями и таможнями на глобальном уровне.
ASEAN supported the ongoing exchange of ideas through the Global Forum on Migration and Development, at the 2013 High-level Dialogue to be hosted by Mauritius in 2013. АСЕАН поддерживает постоянный обмен идеями посредством Глобального форума по миграции и развитию, в том числе в рамках диалога на высоком уровне, который состоится на Маврикии в 2013 году.
Saudi Arabia placed no restrictions on currency exchange, foreign currency transfers or the repatriation abroad of profits earned within the country. Саудовская Аравия не ограничивает обмен валюты, перевод иностранной валюты или репатриацию за границу прибылей, полученных в стране.
Viewed in this way, the mobility partnership can be described as a mechanism for ensuring the externalization of border controls, in exchange for tightly controlled and limited migration opportunities. С этой точки зрения партнерства по вопросам мобильности могут быть охарактеризованы как механизм обеспечения экстернализации пограничного контроля в обмен на предоставление жестко контролируемых и ограниченных возможностей для миграции.
Even in the oft-mentioned South African case of "truth in exchange for amnesty", the relation was complex. Даже в часто упоминаемом южноафриканском случае в формуле "истина в обмен на амнистию" взаимосвязь была сложной.
Greater exchange and sharing of information to support regional policy-making. более широкий обмен информацией в поддержку принятия решений на уровне района.
Deeply committed to promoting international and regional cooperation to that end, it believed that Member States should do more to exchange information, share experience and provide technical and expert assistance. Будучи твердо привержена делу содействия международному и региональному сотрудничеству в этой области, она считает, что государствам-членам следует активизировать обмен информацией и опытом и оказание технической и экспертной помощи.
The exchange of views in the Working Group had formed a basis for subsequent consultations outside the Working Group on a possible draft resolution. Обмен мнениями в Рабочей группе подготовил почву для последующих консультаций за ее рамками по вопросу о возможном проекте резолюции.
The matter arose again the following year when an exchange of views was held in the plenary of the Conference regarding the legal implications of the change in formulation. Этот вопрос вновь возник в следующем году, когда на пленарном заседании Конференции состоялся обмен мнениями по поводу правовых последствий изменений формулировки.
In exchanging information of risks and damage which may affect the territory of the other Contracting State this exchange of information shall include precautionary data measurements . При обмене информацией об опасностях и ущербе, которые могут негативно затронуть территорию другого договаривающегося государства, такой обмен информацией должен включать в себя параметры, касающиеся мер предосторожности».
General exchange of views (item 11) Общий обмен мнениями (пункт 11)