Английский - русский
Перевод слова Exchange

Перевод exchange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмен (примеров 11900)
data collection and information exchange for reporting and assessing progress towards implementation Сбор данных и обмен информацией для отчетности и оценки прогресса относительно реализации плана действий
Customs authorities and national guaranteeing associations shall conclude an agreement, in line with national law, covering the above data exchange. (З) таможенные органы и национальные гарантийные объединения в соответствии с национальным законодательством заключают соглашение, охватывающее вышеупомянутый обмен данными;
Mutual representation and participation in meetings, as well as exchange of documents, remain by far the most prevalent vehicle of interaction among the commissions. Взаимное представительство и участие в совещаниях, а также обмен документами по-прежнему являются наиболее распространенными формами взаимодействия между комиссиями.
Mutual representation and participation in meetings, as well as exchange of documents, remain by far the most prevalent vehicle of interaction among the commissions. Взаимное представительство и участие в совещаниях, а также обмен документами по-прежнему являются наиболее распространенными формами взаимодействия между комиссиями.
The Committee had agreed that a dialogue and exchange of experience could assist all countries in applying space technology to the solution of common problems. Комитет согласился с тем, что диалог и обмен опытом позволят оказать помощь всем странам в применении космической технологии для решения общих проблем.
Больше примеров...
Биржа (примеров 390)
The Tokyo Exchange is open as usual... Токийская биржа работает как ни в чем ни бывало...
I speak "Exchange and udilishche", but this in behalf of joke. Я говорю "биржа и удилище", но это ради шутки.
December, 2012 - successful listing of the company shares (KCEL marketing year) on KASE (Kazakhstan Stock Exchange) and on I, LSE (London Stock Exchange). Декабрь 2012 года - успешный листинг акций компании (торговый год KCEL) KASE (Казахстанская фондовая биржа) и на l на LSE (Лондонская фондовая биржа).
As of 1 May 2004, the Lithuanian Labour Exchange joined the network of European Employment Services (hereinafter referred to as "EURES"). С 1 мая 2004 года биржа труда Литвы присоединилась к сети европейских служб занятости (далее в тексте - "ЭУРЕС").
BEIA Ibero-American Electronic Stock Exchange ИАЭФБ Иберо-Американская электронная фондовая биржа
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 1359)
States are encouraged to exchange information on national marking systems государствам рекомендуется обмениваться информацией о своих национальных системах маркировки;
(c) To exchange the latest information on terrorist techniques; с) обмениваться самой свежей информацией об используемых террористами методах и приемах;
At the same time, there is a broad range of practical issues on which we need not only to exchange views, but also to collectively assess potential mechanisms to resolve. В то же время, существует широкий круг практических вопросов, по которым нужно не только обмениваться мнениями, но и коллективно нащупывать возможные механизмы решения.
(a) The readiness of the Government of China to exchange information on human rights issues and engage in various cooperative activities in the area of human rights; а) готовность правительства Китая обмениваться информацией по вопросам прав человека и участвовать в различных совместных мероприятиях в области прав человека;
(a) Set up an on-line development centre and a network of subregional service centres to serve as a forum enabling participants to report, draft, discuss and exchange positions and policy documents; а) создание онлайнового центра развития и сети субрегиональных сервисных центров, призванных служить форумом, дающим участникам возможность вносить, составлять, обсуждать позиционные и директивные документы и обмениваться ими;
Больше примеров...
Обменяться (примеров 1001)
We are ready to exchange views relating to the positive security assurances referred to in the resolution. Мы готовы обменяться мнениями относительно позитивных гарантий безопасности, упоминаемых в этой резолюции.
We view this as an opportunity for all Member States of the United Nations to exchange views on the work of the Council, to note its achievements, and to get to know its limitations. Мы расцениваем этот факт, как возможность, предоставляемую всем государствам - членам Организации Объединенных Наций, обменяться мнениями по вопросу работы Совета, отметить его достижения и ознакомиться с его ограниченными возможностями.
Within these categories, Member States could identify topics which could be discussed as a matter of priority and exchange thoughts and ideas on possible courses of concrete action relating to those topics. В рамках указанных категорий государства-члены могут определить вопросы для их обсуждения в порядке очередности и обменяться мнениями и идеями относительно возможного курса конкретных действий, связанных с этими вопросами.
During the April 2009 UN/CEFACT Forum in Rome, three sessions were organised with stakeholders in order to provide them with opportunities to exchange views, in particular, about the United Nations electronic trade documents project. В ходе форума СЕФАКТ ООН, состоявшегося в Риме в апреле 2009 года, для заинтересованных сторон были организованы три сессии с целью предоставить им возможность обменяться мнениями, особенно мнениями по поводу Проекта по электронным торговым документам Организации Объединенных Наций.
In particular, the event will offer an opportunity for Governments and the private sector to meet and exchange experiences and opinions on priorities and challenges for the sector. В частности, в ходе проведения этого мероприятия представители правительств и частного сектора будут иметь возможность встретиться и обменяться опытом и мнениями в отношении приоритетов и задач, стоящих перед сектором.
Больше примеров...
Взамен (примеров 295)
The suit lives in you, in exchange for the powers that gives you. Костюм живет за счет вас, а взамен дает эти способности.
They sacrifice material comforts in exchange for the space and the time to explore a creative interior, to dream, to read, to work on music, art and writing. Они жертвуют материальным комфортом взамен на время и пространство для исследований творческой сущности, для мечтаний, чтения, сочинения музыки, занятий искусством и писательством.
I'm willing to offer your club three weeks of my life in exchange. Взамен предложу клубу три недели моей жизни.
As a result, he was forced to give up most of his holdings scattered around Awa and Kazusa provinces in exchange for new lands in 1869. В результате поражения сёгуната Мидзуно Тадаёри был вынужден отказаться от большинства своих земель в провинциях Ава и Кадзуса, получив в 1869 году взамен новые земли.
In 1406 he asked Venice to send a podestà in Ravenna as protection for him and his sons; in exchange, the Ravennate lands would go to Venice in the event of the childless death of a Polentani. В 1406 году он попросил венецианцев прислать в Равенну своего подеста для поддержки семьи да Полента, а взамен гарантировал переход Равенны к республике, если его род угаснет.
Больше примеров...
Обменять (примеров 201)
But I'll need the exchange to happen fast. Но обменять нужно как можно скорей.
The crew attempted to exchange the captured pirate, whom they had kept tied up for twelve hours, for Phillips. Экипаж попытался обменять захваченного пирата, которого они держали связаным в течение двенадцати часов, на Филлипса.
So I had them exchange the beef for horse meat. Я убедил их обменять говядину на конинину.
Nor can you exchange the money for Jack's release. И обменять его на деньги тоже нельзя.
If you use WMKeeper CLASSIC, you can right-click on the purse, and choose - "Exchange" - "WM to WM". Then follow the instructions on the screen. Если Вы используете ШМКёёрёг CLASSIC, Вы можете нажать правой кнопкой мыши на кошелёк, далее - «Обменять» - «Обменять WM на WM».
Больше примеров...
Валют (примеров 129)
Correspondent banking involves one bank providing services to another bank to move funds, exchange currency and carry out other transactions. Корреспондентские банковские операции предполагают предоставление одним банком другому банку услуг по переводу средств, обмену валют и осуществлению других сделок.
This includes reductions in rent for premises and storage, telecommunication and local transportation and travel expenses, as well as improved efficiency in supply and contract negotiations, bank charges and currency exchange. Это включает снижение арендной платы за помещения и склады, расходов на электросвязь и местный транспорт, дорожных расходов, а также повышение экономической эффективности поставок и заключенных контрактов, банковских платежей и операций по обмену валют.
Savings offset by losses on monetary exchange resulting from the appreciation of the euro against the United States dollar Экономия была частично уравновешена увеличением потерь при обмене валют в связи с повышением курса евро по отношению к доллару США
Gold standard: A form of international exchange in which units of currency are convertible into fixed amounts of gold. Gold standard: Золотой стандарт: форма организации денежных и валютных отношений стран, основанная на использовании золота как базисного товара, посредством которого определяется и сравнивается ценность, стоимость разных валют; существовал до 1930 г.
There is a busy exchange market where the Saudi Riyal and the Sudanese pound are exchanged to Eritrean Nakfas, and the food in the souk area has a distinctly Sudanese flavor. Ведётся там и активный обмен валют, где саудовские риалы и суданские фунты обмениваются на эритрейские накфы.
Больше примеров...
Обменном (примеров 47)
It seeks a total of NLG 1,485,635 as compensation for these currency exchange losses. Она испрашивает в общей сложности 1485635 гульденов в качестве компенсации за такие потери на обменном курсе.
It stated that the travellers cheques were purchased from an exchange company run by a company that is in liquidation. Она заявляет, что эти чеки были приобретены в обменном пункте, принадлежащем компании, которая сейчас находится в стадии ликвидации.
Lower requirements were partly offset by a loss on exchange for the period. Уменьшение потребностей было частично компенсировано потерями на обменном курсе за истекший период.
The additional requirements under this heading were due primarily to loss on exchange and the purchase of protective clothing and equipment as well as bar code labels. Дополнительные потребности по этой категории расходов были в основном обусловлены потерями на обменном курсе и приобретением защитного обмундирования и имущества, а также штриховых кодов.
All you need in order to make a simple exchange transaction is to place an exchange application with a WebMoney exchanger. Для проведения простой обменной операции достаточно разместить в Обменном пункте WebMoney заявку на обмен.
Больше примеров...
Валютном (примеров 28)
The CTC notes that Chapter 76 of the Exchange Control Act addresses gold. КТК отмечает, что в главе 76 закона о валютном регулировании говорится о золоте.
1.8 Seychelles states that an amendment to the Exchange Control Act that would oblige foreigners to declare the amount of foreign currency in their possession upon entry into the country is being contemplated (third report. p. 6). 1.8 Сейшельские Острова сообщили, что изучается вопрос о внесении поправки в Закон о валютном регулировании, которая обязывала бы иностранцев декларировать сумму иностранной валюты, ввозимой ими в страну (третий доклад, стр. 7).
Furthermore, since CFA francs cannot be converted outside the area of issuance, operations carried out abroad by the tontines would necessarily be subject to the exchange and transfer regulations. Кроме того, по причине неконвертируемости франка КФА вне зоны эмиссии операции, которые тонтины могли бы осуществить за границей, неизбежно попали бы под действие положений о валютном обмене и переводе средств.
Unrealized currency exchange gains/(losses) Нереализованные выигрыши и потери на валютном курсе
It is an International Currency Exchange. All the operations on the Forex market are made on the principle of free currency exchange, and the currency deals are outside state control. У торгуемых валют нет самостоятельной доходности, которая не была бы связана с курсовыми колебаниями на самом валютном рынке.
Больше примеров...
Биржевой (примеров 43)
The Foundation is a signatory of Principles for Responsible Investment and a member of a working group on sustainable stock exchange investment. Фонд является организацией, подписавшей Принципы ответственного инвестирования, и членом рабочей группы по устойчивому инвестированию в биржевой деятельности.
The Securities Committee, under the Council of Ministers of the Republic of Belarus and its inspectorates, monitor professional participants in the securities market, persons engaged in exchange activities and lottery organizers; Комитет по ценным бумагам при Совете Министров Республики Беларусь и его инспекции за профессиональными участниками рынка ценных бумаг, лицами, занимающимися биржевой деятельностью и организаторами лотерей;
The choice of the best"Magazine About Exchange Business" is an acknowledgement of the trade magazine as really useful information source for traders, as well as for market participants. Выбор «Лучшего журнала о биржевой торговле» - это признание отраслевого журнала, как действительно полезного источника информации, как для трейдеров, так и для участников рынка.
A suggestion was made that the order of factors to be used in determining the value of goods under draft paragraph 2 should be altered so that the market value would be taken into account before the commodity exchange price. Было внесено предложение об изменении порядка факторов, используемых при определении стоимости груза согласно проекту пункта 2, таким образом, чтобы рыночная цена учитывалась до биржевой цены.
Once Percy sends that code to the stock exchange, he's as good as dead. Как только Перси выгрузит код на биржевой сервер, считайте, он покойник.
Больше примеров...
Поменять (примеров 51)
Haddie, you know, if you don't like it, we can exchange it. Хэдди, если тебе не нравится, можно поменять.
Isn't it better to exchange it for something I enjoy... and can use a lot? Разве не лучше поменять её на то, что мне нравится... и чем я смогу пользоваться долго?
You can exchange it. Можешь поменять, если хочешь.
On having aquainted with them the player makes a decision what cards he wants to leave and what to exchange with the purpose to create or increase the winning combination. Ознакомившись с ними, игрок принимает решение, какие карты оставить, а какие поменять с целью составить или усилить выигрышную комбинацию.
If you don't like it, I'll exchange it. Если тебе не нравится, можем пойти поменять.
Больше примеров...
Станция (примеров 20)
Telephone exchange (large) Телефонная станция (большая)
Telephone exchange, 552 lines Телефонная станция на 552 линии
The Inland AIS station is a radiotelephone intended for the automatic exchange of nautical data. станция АИС для внутреннего судоходства представляет собой радиотелефон, предназначенный для автоматического обмена навигационными данными.
Fuelling station where recharging or battery exchange is possible. Станция, где можно произвести подзарядку или замену аккумуляторных батарей.
The membership of this organization guarantees the fastest exchange of newest information about research and inventions in this field. OÜ Eurosert, как испытательная станция входит в состав IIR подкомиссии D-2 "Испытательные станции".
Больше примеров...
Обменивать (примеров 35)
Other properties would be reinstated to their owners - although a range of incentives would encourage dispossessed owners to sell, lease or exchange their properties or seek compensation. Другая собственность будет передаваться ее владельцам, хотя с помощью ряда стимулов владельцев, лишившихся своей собственности, будут побуждать продавать ее, сдавать ее в аренду, обменивать на другую собственность или ходатайствовать о получении компенсации.
They can also exchange their share of the plot within any part of the country (as opposed to within the village) which has implications in terms of women's mobility, especially in the case of divorce. Помимо этого, они могут обменивать свою часть земельного надела на аналогичный участок в любой части страны (а не только в пределах деревни), что повышает мобильность женщин, в особенности в случае развода.
It is beneficial for both tribes to exchange their surplus goods for the necessary ones. Обоим племенам выгодно обменивать избыточные продукты на необходимые.
This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities. Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги.
They are considered to be licensees of a patented product, and they frequently are requested to sign agreements not to save, resow or exchange the seeds which they buy from patent-holders. Они рассматриваются как обладатели лицензий на запатентованный продукт, и во многих случаях им предлагается подписать соглашение, предусматривающее, что они не будут сберегать, повторно засевать или обменивать семена, закупленные ими у патентообладателей.
Больше примеров...
Заменить (примеров 31)
The main problem with the recommendation is the attempt to exchange a democratic procedure of direct election of members of the Sub-Commission by members of the Commission for a non-democratic procedure of nomination by the Chair. Основная проблема, возникающая в связи с этой рекомендацией, заключается в попытке заменить демократическую процедуру прямого избрания членов Подкомиссии членами Комиссии на недемократическую процедуру назначения Председателем.
Liberal-minded people may very well prefer not just to exchange one cynical prime minister for another at the next election. Либерально настроенные избиратели вполне могут и не пожелать на следующих выборах просто заменить одного циничного премьер-министра другим.
Since then, Mr. Roosevelt Johnson has called for the exchange of prisoners and the replacement of the ECOMOG contingent in Tubmanburg. После этого г-н Рузвельт Джонсон призвал обменяться заключенными и заменить контингент ЭКОМОГ в Табменберге.
To get there requires, above all, replacing war (including the CIA's secret wars) with commerce and other forms of peaceful exchange. Для этого потребуется, прежде всего, заменить войны (в том числе секретные войны ЦРУ) коммерцией и другими формами мирного обмена.
9.2 The author submits that in exchange, the North-west Territories Housing Corporation proposed to replace her three-bedroom privately owned home with a one-room duplex with a studio space, which was a rental unit. 9.2 Автор заявляет, что в обмен Жилищная корпорация Северо-Западных территорий предложила ей заменить ее частный дом с тремя спальнями на однокомнатную квартиру в двух уровнях со студией, которая сдавалась в аренду.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 8)
Let me exchange seats with you. Разрешите мне поменяться с вами местами.
For the current meeting ASEAN and the European Union had mutually agreed to an exchange. В отношении нынешнего заседания АСЕАН и Европейский союз договорились поменяться порядковыми номерами выступлений.
Can you exchange places again when you wish? Вы можете поменяться местами, когда захотите?
We could work out an exchange, you know. Мы могли бы поменяться.
It is even more difficult to exchange papers than to cross the DMZ. Поменяться листами при нём сложнее, чем пересечь демилитаризованную зону.
Больше примеров...
Меновой (примеров 3)
In such transactions, delivery of ra's al-mal in the form of money as the exchange value precedence over the delivery of the commodity in question in the transaction. В таких сделках, доставка аль-РА мал в виде денег, так как приоритет меновой стоимости за доставкой товара, в вопрос в этой сделке.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest. В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is by the overdeveloped commodity economy; В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет.
Больше примеров...
Exchange (примеров 704)
The MoveAllReplicas script provided with Exchange 2007 is even easier to use. Сценарий MoveAllReplicas, включенный в Exchange 2007, еще проще в использовании.
As you can see, I'll use a server called SCOM2007 to monitor an Exchange front-end (E2K3FE) and an Exchange back-end (VM1), which is also the domain controller for the domain. Как вы видите, я буду использовать сервер под названием SCOM2007 для мониторинга внешнего интерфейса Exchange (E2K3FE) и внутреннего сервера Exchange (VM1), который также является контроллером домена.
In October 1969, between Blind Faith and Traffic, Grech recorded two tracks for an unfinished solo project, "Spending All My Days" and "Exchange And Mart". В октябре 1969 года Греч записал два трека для нереализованного сольного проекта: «Spending All My Days» и «Exchange And Mart».
The main goal of the provided tips will be the general optimization of the Exchange infrastructure, which means healthier, more stable and more reliable systems, as opposed to pure performance improvements. Основная цель представленных здесь подсказок, заключается в оптимизации инфраструктуры Exchange, что позволит получить более здоровую, стабильную и надежную систему.
Revoredo further argues this drink served as the predecessor of the Californian Pisco punch, invented by Duncan Nicol in the Bank Exchange Bar of San Francisco, California. Реворедо далее утверждает, что этот напиток был предшественником калифорнийского писко-пунша, изобретённого Дунканом Николом в баре Bank Exchange в Сан-Франциско (Калифорния).
Больше примеров...