Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The Board also had an informal exchange of views and a fruitful debate on country-level experience with the implementation of the Programme of Action. Совет также провел неофициальный обмен мнениями и плодотворное обсуждение опыта осуществления Программы действий на уровне отдельных стран.
The exchange of national experiences and the ad hoc working group mechanism had been particularly valuable. Особенно ценным оказался обмен опытом между странами, а также механизм специальных рабочих групп.
The exchange of views among members of the Board provided important insights into the working of reform programmes. Обмен мнениями между членами Совета дает возможность глубже понять механизмы реализации программ реформ.
Effective coordination must go beyond the simple exchange of information. Эффективная координация должна предполагать нечто большее, чем просто обмен информацией.
One component of the interchange is the exchange of publications on a regular basis. Одним из компонентов такого взаимного обмена является регулярный обмен публикациями.
In the course of the meetings, a frank, serious and comprehensive exchange of views took place. В ходе заседаний состоялся откровенный, серьезный и детальный обмен мнениями.
JCC shall strive to improve the exchange of information among the parties, as well as the synchronization of actions by them. СКК будет стремиться улучшить обмен информацией между сторонами, а также координировать их действия.
ACC also agreed upon examination of methods which should facilitate systematic inter-agency exchange of information. АКК принял также согласованное решение по вопросу о рассмотрении методов, использование которых должно облегчить систематический межучрежденческий обмен информацией.
There was a discussion and exchange of views on the document presented by the Secretariat on the regional instrument for Africa. Состоялось обсуждение и обмен мнениями по поводу документа, представленного Секретариатом о региональном документе для Африки.
There had been a fraternal and positive exchange of views. Произошел братский и позитивный обмен мнениями.
The developing countries needed assistance to strengthen their communication capacities, which would enable them to ensure a more balanced exchange of information. Развивающиеся страны нуждаются в помощи с целью укрепления своего потенциала в области коммуникации, что позволит обеспечить более сбалансированный обмен информацией.
Article 9 (Regular exchange of data and information) was prescriptive in nature. Статья 9 (Регулярный обмен данными и информацией) является директивной по своему характеру.
The process of intergovernmental deliberations in UNCTAD, in particular the exchange of national experiences, had been useful. Процесс обсуждения на межправительственном уровне в рамках ЮНКТАД, в частности обмен национальным опытом, оказался весьма полезным.
The exchange of views has sharpened focus on outstanding issues. Состоявшийся обмен мнениями позволил сосредоточить внимание на еще нерешенных вопросах.
The bilateral and multilateral agreements reached on all continents are signs of progress and stimulate the creation and exchange of wealth. Двусторонние и многосторонние соглашения, заключенные на всех континентах, являются признаками прогресса и стимулируют создание материальных ценностей и обмен ими.
The chairpersons recommend that human rights treaty bodies increase their cooperation and exchange of information with United Nations non-conventional human rights bodies and mechanisms. Председатели рекомендуют договорным органам по правам человека расширить свое сотрудничество и обмен информацией с неконвенционными органами и механизмами Организации Объединенных Наций.
Exemplary warning systems encourage data exchange and seek to facilitate its utility by establishing commonly accepted standards, procedures, assessment criteria, etc. В рамках образцовых систем предупреждения поощряется обмен данными и принимаются меры, направленные на повышение эффективности их применения путем разработки общепринятых стандартов, процедур, критериев оценки и т.д.
The meeting permitted a useful exchange of views and it is my intention to hold further meetings of this kind. Это заседание позволило провести полезный обмен мнениями, и я намерен и в будущем проводить такого рода заседания.
The exchange of information was encouraged at all levels to ensure that observers were not placed at risk. На всех уровнях поощрялся обмен информацией в целях обеспечения того, чтобы наблюдатели не подвергались опасности.
A lively exchange of views followed the above presentations. После этих выступлений состоялся оживленный обмен мнениями.
Although this Article only provides for consultation and exchange of information it is a general obligation of the GATS. Хотя эта статья предусматривает только проведение консультаций и обмен информацией, она относится к числу общих обязательств в рамках ГАТС.
Work should be continued on the improvement and harmonization of national legislation with generally accepted international legal norms, including the systematic exchange of information and experience. Необходимо продолжать работу по совершенствованию и гармонизации национального законодательства в соответствии с общепринятыми международно-правовыми нормами, включая систематический обмен информацией и опытом.
The new policy included the free and unrestricted exchange of meteorological data essential for meteorological and hydrological services. Эти новые принципы предусматривают свободный и беспрепятственный обмен метеорологическими данными, необходимыми для оказания метеорологических и гидрологических услуг.
It would be extremely useful to exchange information on organized crime on a regular basis through the United Nations. Было бы весьма полезно в рамках Организации Объединенных Наций на регулярной основе производить обмен информацией, касающейся организованной преступности.
Also, prompt exchange of statistical data and updated materials would significantly contribute to the establishment of an advanced crime prevention system. Кроме того, созданию современной системы предупреждения преступности в значительной степени способствовал бы своевременный обмен статистическими данными и обновленными материалами.