The Board also had an informal exchange of views and a fruitful debate on country-level experience with the implementation of the Programme of Action. |
Совет также провел неофициальный обмен мнениями и плодотворное обсуждение опыта осуществления Программы действий на уровне отдельных стран. |
The exchange of national experiences and the ad hoc working group mechanism had been particularly valuable. |
Особенно ценным оказался обмен опытом между странами, а также механизм специальных рабочих групп. |
The exchange of views among members of the Board provided important insights into the working of reform programmes. |
Обмен мнениями между членами Совета дает возможность глубже понять механизмы реализации программ реформ. |
Effective coordination must go beyond the simple exchange of information. |
Эффективная координация должна предполагать нечто большее, чем просто обмен информацией. |
One component of the interchange is the exchange of publications on a regular basis. |
Одним из компонентов такого взаимного обмена является регулярный обмен публикациями. |
In the course of the meetings, a frank, serious and comprehensive exchange of views took place. |
В ходе заседаний состоялся откровенный, серьезный и детальный обмен мнениями. |
JCC shall strive to improve the exchange of information among the parties, as well as the synchronization of actions by them. |
СКК будет стремиться улучшить обмен информацией между сторонами, а также координировать их действия. |
ACC also agreed upon examination of methods which should facilitate systematic inter-agency exchange of information. |
АКК принял также согласованное решение по вопросу о рассмотрении методов, использование которых должно облегчить систематический межучрежденческий обмен информацией. |
There was a discussion and exchange of views on the document presented by the Secretariat on the regional instrument for Africa. |
Состоялось обсуждение и обмен мнениями по поводу документа, представленного Секретариатом о региональном документе для Африки. |
There had been a fraternal and positive exchange of views. |
Произошел братский и позитивный обмен мнениями. |
The developing countries needed assistance to strengthen their communication capacities, which would enable them to ensure a more balanced exchange of information. |
Развивающиеся страны нуждаются в помощи с целью укрепления своего потенциала в области коммуникации, что позволит обеспечить более сбалансированный обмен информацией. |
Article 9 (Regular exchange of data and information) was prescriptive in nature. |
Статья 9 (Регулярный обмен данными и информацией) является директивной по своему характеру. |
The process of intergovernmental deliberations in UNCTAD, in particular the exchange of national experiences, had been useful. |
Процесс обсуждения на межправительственном уровне в рамках ЮНКТАД, в частности обмен национальным опытом, оказался весьма полезным. |
The exchange of views has sharpened focus on outstanding issues. |
Состоявшийся обмен мнениями позволил сосредоточить внимание на еще нерешенных вопросах. |
The bilateral and multilateral agreements reached on all continents are signs of progress and stimulate the creation and exchange of wealth. |
Двусторонние и многосторонние соглашения, заключенные на всех континентах, являются признаками прогресса и стимулируют создание материальных ценностей и обмен ими. |
The chairpersons recommend that human rights treaty bodies increase their cooperation and exchange of information with United Nations non-conventional human rights bodies and mechanisms. |
Председатели рекомендуют договорным органам по правам человека расширить свое сотрудничество и обмен информацией с неконвенционными органами и механизмами Организации Объединенных Наций. |
Exemplary warning systems encourage data exchange and seek to facilitate its utility by establishing commonly accepted standards, procedures, assessment criteria, etc. |
В рамках образцовых систем предупреждения поощряется обмен данными и принимаются меры, направленные на повышение эффективности их применения путем разработки общепринятых стандартов, процедур, критериев оценки и т.д. |
The meeting permitted a useful exchange of views and it is my intention to hold further meetings of this kind. |
Это заседание позволило провести полезный обмен мнениями, и я намерен и в будущем проводить такого рода заседания. |
The exchange of information was encouraged at all levels to ensure that observers were not placed at risk. |
На всех уровнях поощрялся обмен информацией в целях обеспечения того, чтобы наблюдатели не подвергались опасности. |
A lively exchange of views followed the above presentations. |
После этих выступлений состоялся оживленный обмен мнениями. |
Although this Article only provides for consultation and exchange of information it is a general obligation of the GATS. |
Хотя эта статья предусматривает только проведение консультаций и обмен информацией, она относится к числу общих обязательств в рамках ГАТС. |
Work should be continued on the improvement and harmonization of national legislation with generally accepted international legal norms, including the systematic exchange of information and experience. |
Необходимо продолжать работу по совершенствованию и гармонизации национального законодательства в соответствии с общепринятыми международно-правовыми нормами, включая систематический обмен информацией и опытом. |
The new policy included the free and unrestricted exchange of meteorological data essential for meteorological and hydrological services. |
Эти новые принципы предусматривают свободный и беспрепятственный обмен метеорологическими данными, необходимыми для оказания метеорологических и гидрологических услуг. |
It would be extremely useful to exchange information on organized crime on a regular basis through the United Nations. |
Было бы весьма полезно в рамках Организации Объединенных Наций на регулярной основе производить обмен информацией, касающейся организованной преступности. |
Also, prompt exchange of statistical data and updated materials would significantly contribute to the establishment of an advanced crime prevention system. |
Кроме того, созданию современной системы предупреждения преступности в значительной степени способствовал бы своевременный обмен статистическими данными и обновленными материалами. |