Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
We also have an opportunity to exchange information at this debate on what we have done in this field as Member States. Мы также имеем возможность провести в ходе этих прений обмен информацией о проделанной работе в этой области в качестве государств-членов.
An exchange of views on STIP Reviews between member States would also be beneficial. Было бы полезно также наладить обмен мнениями между государствами-членами в отношении ОНТИ.
The United Nations should facilitate such exchange, especially through the Commission for Social Development. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций поощряла этот обмен, особенно в рамках Комиссии социального развития.
The exchange of information and experiences is crucial to stopping it from spreading further. Решающее значение в пресечении его дальнейшего распространения имеет обмен информацией и опытом.
International and regional understanding and exchange of expertise are needed to address the new developments in criminal technology. Для реагирования на новые достижения в криминальных технологиях нужны международные и региональные договоренности и обмен специальными знаниями и опытом.
Additionally, the exchange of intelligence on organized crime is of crucial importance. Помимо этого, решающее значение имеет обмен разведданными об организованной преступности.
At its fifty-fourth session in Geneva, the Board took time to exchange views on the outcome of the 2010 Review Conference. На своей пятьдесят четвертой сессии в Женеве Совет провел обмен мнениями по результатам обзорной конференции 2010 года.
Delegations will have an opportunity to review topics raised and to engage in an exchange of views. Делегации смогут проанализировать предложенные темы и провести обмен мнениями.
The high-level exchange of views from this regional platform has generated a powerful impetus for disarmament research and education. Организованный на высоком уровне экспертный обмен мнениями на этой региональной площадке послужил мощным толчком в вопросе исследований и образования в сфере разоружения.
(Ongoing activities and exchange with other UNECE committees and organizations) (Текущая деятельность и обмен информацией с другими комитетами ЕЭК ООН и организациями)
Inter-agency border cooperation and information exchange; с) межведомственное пограничное сотрудничество и обмен информацией;
The aim of the Risk Assessment and Management Conference was to start an exchange of experiences on these topics. Конференция по оценке рисков и управлению ими проводится с целью начать обмен опытом в данных областях.
This will ensure a secure exchange of information related to goods in transit under cover of the transit international routier procedure. Это позволит обеспечить защищенный обмен информацией, касающейся транзитных грузов, перевозимых по процедуре МДП.
These partnerships ensure an all-inclusive exchange of views and knowledge on subregional challenges to setting a sustainable development agenda and identifying areas of subregional cooperation. Эти партнерские отношения обеспечивают открытый для всех обмен мнениями и знаниями по субрегиональным задачам в деле определения повестки дня в области устойчивого развития и выявления областей для субрегионального сотрудничества.
The key to meeting those challenges comprises regional cooperation, the exchange of information and the provision of technical assistance to high-risk developing countries. Основой для решения этих задач служат региональное сотрудничество, обмен информацией и оказание технической помощи развивающимся странам с высоким риском.
I believe that our exchange on fissile material and the articulation of important national security positions was important. Я считаю, что наш обмен по расщепляющемуся материалу и артикуляция важных позиций относительно национальной безопасности имеют важное значение.
I also really appreciate the fact that we had this kind of exchange this afternoon. Я также поистине ценю то обстоятельство, что сегодня после обеда у нас состоялся такого рода обмен.
The previous plenary session on this subject has already enabled a good exchange of views. Предыдущее пленарное заседание на эту тему уже позволило провести хороший обмен взглядами.
It was important to strengthen the exchange of information at the bilateral, regional and international levels and strengthen joint operations and coordination among States. Необходимо развивать обмен информацией на двустороннем, региональном и международном уровнях, расширять совместную деятельность и улучшать взаимодействие между государствами.
The forum allowed for inter-provincial exchange of information, including discussion of gender-based violence issues that affect women belonging to racial/ethnic minority groups. В ходе форума состоялся обмен информацией между провинциями, включая обсуждение проблем гендерного насилия, которые затрагивают женщин, относящихся к группам расовых/этнических меньшинств.
The organization organizes exchange visits with Japanese and American public relations associations to boost international communication within the industry. Ассоциация организует обмен визитами с японскими и американскими ассоциациями по связям с общественностью, чтобы придать дополнительный импульс развитию международной коммуникации в данной отрасли.
The exchange of scientific and technical expertise and information is necessary to strengthen census-taking and results. Необходимым условием повышения эффективности проведения переписи населения и ее результатов является обмен научно-техническими знаниями и информацией.
All Parties are invited to contribute to the interactive exchange and to bring to the workshops their ideas and proposals. Всем Сторонам предлагается внести свой вклад в интерактивный обмен и довести до сведения рабочих совещаний свои идеи и предложения.
The presentations were followed by a general exchange of views during which Parties had the opportunity to clarify the ideas presented. После этих выступлений состоялся общий обмен мнениями, в ходе которого Стороны имели возможность разъяснить содержание представленных идей.
After the presentations the chair of the workshop opened the floor for statements by Parties and for further exchange of views. После вступительного заявления председатель рабочего совещания предоставил возможность Сторонам выступить с заявлениями и провести дальнейший обмен мнениями.