| The key functions of the association are to exchange expertise, support new national hotlines, and exchange reports on illegal contents. | Ключевыми функциями ассоциации являются: обмен опытом, поддержка новых национальных "горячих линий" и обмен сообщениями о незаконных материалах. |
| Initially I thought it was an innocent exchange. | Сначала я подумала, что это было простой обмен репликами. |
| All countries in the region can benefit from this exchange. | Обмен опытом в этой области может оказаться полезным для всех стран региона. |
| It facilitates linkages and partnerships with non-governmental organizations, including through information dissemination and exchange. | Он содействует установлению связей и налаживанию партнерства с неправительственными организациями, в том числе через распространение информации и обмен ею. |
| If resident, maximum duration of one year and obligatory exchange after one year. | В случае лиц, имеющих вид на жительство, максимальная продолжительность составляет один год и предусматривается обязательный обмен удостоверения по истечении одного года. |
| Indonesia and Pakistan also exchange military personnel for training. | Индонезия и Пакистан также осуществляют обмен военнослужащими для обучения и обмена опытом. |
| Research and the exchange of knowledge. | Постоянно проводятся исследования, и проходит обмен знаниями. |
| "Russian, Georgian forces exchange prisoners". | Российские и грузинские военные завершили обмен пленными по принципу «всех на всех». |
| Data exchange and linkage between public institutions holding different registers can yield considerable benefits. | Обмен информацией и установление связей между государственными учреждениями, которые ведут различные реестры, могут дать значительные выгоды. |
| In an increasingly networked world, computerized systems exchange data. | В мире, все более связанном электронными сетями, между вычислительными системами происходит обмен данными. |
| More research and information exchange is required on innovative technical and administrative approaches. | Необходимо провести более широкие исследования и активизировать обмен информацией по новаторским подходам к решению технических и административных проблем. |
| Most important, the exchange almost eliminated undocumented shipments to Canada. | Но что наиболее важно, этот обмен информацией позволил почти ликвидировать незарегистрированные отгрузки в Канаду. |
| A review further enables a healthy exchange of best practice. | Обзор, кроме того, делает возможным успешный обмен информацией о наилучших видах практики. |
| We welcome that enlightening annual exchange. | Мы приветствуем этот ежегодно проходящий содержательный обмен мнениями. |
| Now, before we exchange, a few announcements. | И так, прежде чем мы проведем обмен, есть несколько объявлений. |
| I think this is a useful initial exchange, but it is not a fully satisfactory exchange. | Я считаю, что мы провели полезный первоначальный обмен мнениями, хотя он не был в полной мере удовлетворительным. |
| There has recently been an exchange of letters confirming the exchange of information and mutual observer status at relevant meetings. | Недавно состоялся обмен письмами, подтверждающими практику обмена информацией и взаимный статус наблюдателей на соответствующих заседаниях. |
| The barter exchange approach relies on actual exchange of non-marketed goods for marketed goods. | Подход, основанный на бартерном обмене, предусматривает фактический обмен нетоварной продукции на товарную продукцию. |
| Many reports have expressed the need for such an exchange of information; ways to facilitate that exchange should be explored. | Во многих докладах подчеркивалась потребность в таком обмене информацией; следует подумать на тем, как облегчить такой обмен. |
| These exchange programmes involve groups of artists, the exchange of documentation, and exchanges among professionals in various cultural and artistic fields. | Программы обмена включают гастроли, обмен документацией и обмен опытом между профессиональными работниками культуры и искусства. |
| It would include an information exchange on principles for chemicals in products and guidance on a chemicals information exchange. | Она будет включать в себя обмен информацией о принципах, касающихся химических веществ в продуктах, и руководство по обмену информацией о химических веществах. |
| C2C information exchange via an independent centralized exchange platform | Обмен информацией по принципу С2С через самостоятельную централизованную платформу обмена |
| Article 21 (Reporting and exchange of information) highlights the importance of the reporting and exchange of information. | В статье 21 «Отчетность и обмен информацией» подчеркивается важность представления отчетности и обмена информацией. |
| Bilateral and multilateral agreements are in place for the exchange of information in connection with investigations and the exchange of personnel to share information on best practices. | Действующие двусторонние и многосторонние соглашения предусматривают обмен информацией в связи с проведением расследований и взаимное командирование сотрудников для обмена передовым опытом. |
| Information exchange: governments and organizations should develop processes for standardized, streamlined exchange of information. | Обмен информацией: правительствам и организациям следует развивать процессы для стандартизированного рационализированного обмена информацией. |