Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
International cooperation should also include the exchange of expertise and technical cooperation and support. Международное сотрудничество должно также охватывать такие направления, как обмен знаниями и опытом и техническое сотрудничество и поддержка.
The exchange of approaches and solutions will continue on different occasions, during missions or meetings in the countries. Обмен подходами и решениями будет продолжаться по разным случаям, в ходе миссий или встреч в странах.
It will receive the information via a particular mechanism (Protocol) such as an interview or a data file exchange. Информация должна поступать в него через конкретный механизм (Протокол), такой как опрос или обмен файлами данных.
It is very important to actively exchange information between countries in order to improve the quality of migration statistics. Большое значение для улучшения качества миграционной статистики имеет информационный обмен между государствами.
Technology, knowledge management and the exchange of intellectual property play a vital role in global production chains. Важнейшую роль в глобальных производственных цепочках играют технологии, управление знаниями и обмен интеллектуальной собственностью.
Also it is advised to continue the exchange of experiences with recording the activities of multiterritory enterprises on an on-going basis. Кроме того, в ней предлагается продолжать обмен опытом учета деятельности мультитерриториальных предприятий на непрерывной основе.
ESSPROS also outlines an additional requirement that the intervention must not be provided in exchange for money, goods or work. ЕСКССЗ также предполагает дополнительное требование, заключающееся в том, что подобная деятельность не должна осуществляться в обмен на деньги, услуги или работу.
Transparency, exchange of information, reporting and the Maputo Review Conference. Транспарентность, обмен информацией, отчетность и мапутская обзорная Конференция.
Collegial exchange within this community of practice has enabled the WFP Ethics Office to maintain currency in the field and follow best practices. Коллегиальный обмен мнениями в рамках этого практического сообщества позволил Бюро ВПП по вопросам этики обеспечить сохранность финансовых средств на местах и применение передового опыта.
To that end, exchange and cooperation between the TVET sector and institutions working on sustainable development-related policies was crucial. В этой связи исключительно большое значение имеют обмен мнениями и сотрудничество между сектором ПТОП и учреждениями, занимающимися разработкой политики, связанной с устойчивым развитием.
Fields of practical challenges in mutual legal assistance were the expeditious information exchange and efficient cooperation among central authorities. В число практических проблем в области оказания взаимной правовой помощи входили оперативный обмен информацией и эффективное сотрудничество между центральными органами.
The exchange of information on criminal records takes place pursuant to the bilateral and multilateral treaties concluded by the national authorities. Обмен информацией о судимости осуществляется на основании двусторонних и многосторонних договоров, заключаемых с национальными органами других стран.
Article 50: comparative legislation, legal advisory services and regional exchange of experiences. Статья 50: сравнительное законодательство, правовые консультативные услуги и региональный обмен опытом.
In order to strengthen international cooperation, Algeria has regulatory texts that provide for the exchange of information for purposes of law enforcement. В целях укрепления международного сотрудничества Алжир установил нормативные положения, предусматривающие обмен информацией для укрепления правоохранительной деятельности.
Missing elements are the impropriety of the offence, the actual exchange of benefits, indirect bribery, and omissions to act. К отсутствующим элементам относятся недопустимость правонарушения, фактический обмен выгодами, косвенный подкуп и бездействие.
The exchange of personnel among law enforcement agencies potentially constitutes a good practice and should be encouraged. Обмен сотрудниками между правоохранительными ведомствами потенциально является успешным видом практики и его следует поощрять.
The spontaneous exchange of information is feasible through the direct applicability of paragraphs 4-5 of article 46. Обмен информацией без предварительной просьбы является возможным в рамках прямого применения пунктов 45 статьи 46.
KNPA cooperates with foreign counterparts, including through the exchange of personnel, hosting annual training courses and attending international conferences and meetings. КНПА осуществляет сотрудничество с зарубежными партнерами, включая обмен специалистами, организацию приема и проведения ежегодных учебных курсов и участие в международных конференциях и совещаниях.
Some countries allow the exchange of information on the basis of the principle of reciprocity. Некоторые страны допускают обмен информацией на основе принципа взаимности.
During the investigation phase, information exchange between the requesting State and the requested State was considered crucial. В нем, в частности, отмечалось, что на этапе расследования решающее значение имеет обмен информацией между запрашивающим и запрашиваемым государствами.
In exchange, the author helped the organization to recruit new members. В обмен на это автор помогала организации привлекать новых членов.
Experience sharing was facilitated through exchange visits and seminars, which helped raise the visibility and positioning of the issue. Обмену опытом способствовали обмен поездками и семинары, которые помогали лучше понять и определить проблему.
The Special Rapporteur presented her work to the Committee, following which an exchange of views took place on numerous issues of common interest. Специальный докладчик рассказала о свой работе, после чего состоялся обмен мнениями по вопросам, представлявшим общий интерес.
The system should also facilitate the exchange of experiences and include capacity-building activities for the generation and interpretation of statistical information. Эта система также должна облегчить обмен опытом и включать деятельность по укреплению потенциала в области формирования и толкования статистических данных.
The exchange of best practices was seen as an effective policy tool at the European level. Обмен передовым опытом рассматривается как эффективный инструмент осуществления политики на европейском уровне.