Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
It goes without saying that cooperation and the exchange of information with the world's parliaments, through the Inter-Parliamentary Union, is a means of providing a better understanding of the Organization. Само собой разумеется, что сотрудничество и обмен информацией с парламентами мира через посредство Межпарламентского союза являются средством обеспечения более совершенного понимания Организации.
Indeed, regular consultations and the active exchange of information resources will permit the initiation of joint projects and programmes by which to promote the principles enshrined in the Charter. В самом деле, регулярные консультации и активный обмен информацией дадут возможность разрабатывать совместные проекты и программы, нацеленные на реализацию принципов, воплощенных в Уставе.
Our efforts to conclude a free-trade treaty have included almost 20 technical meetings that led to an intensive exchange of ideas and decisions. Наши усилия, направленные на заключение договора о свободной торговле, включают около 20 технических совещаний, где был проведен интенсивный обмен идеями и были приняты решения.
Especially in years 1992-1994, when competition legislation was reformed in Finland, Norway and Sweden, exchange of views and experience has been very useful. Этот обмен мнениями и опытом оказался особенно полезным в период 1992-1994 годов, когда в Финляндии, Норвегии и Швеции проводились реформы законодательства в области конкуренции.
The exchange of letters with the Government of Georgia on the status of UNOMIG was completed; the agreement became effective as of 15 October 1994. Обмен письмами с правительством Грузии о статусе МООННГ завершен; соглашение вступило в силу 15 октября 1994 года.
Information exchange on environment data collection and reporting in various countries in the ECLAC region Обмен информацией о сборе экологических данных и о представлении отчетности в различных странах региона ЭКЛАК
The objective is to strengthen the information handling expertise of these institutions and facilitate networking and the exchange of data among themselves and human rights organizations worldwide. Цель заключается в том, чтобы расширить опыт таких учреждений в области обработки информации и облегчить создание сетей и обмен данными между самими этими учреждениями и организациями по правам человека во всем мире.
The cooperation includes a mutual exchange of experience, a feedback on the needs at the grass-roots level and the joint development of needs-oriented programmes. Это сотрудничество включает взаимный обмен опытом и информацией о потребностях на низовом уровне, а также совместную разработку программ по удовлетворению этих потребностей.
(c) International exchange of students and scientists; с) международный обмен студентами и учеными;
At the international level, an exchange of national experiences on media education and other measures can benefit legislators, national broadcasting authorities and media professionals. На международном уровне обмен национальным опытом в вопросах просвещения для средств массовой информации и по другим мерам в этой области может принести значительную пользу для законодателей, директивных национальных коммуникационных органов и профессиональных работников.
Greater exchange of information, joint programming missions with the World Bank, as well as country reviews and projects, would improve cooperation. Укреплению сотрудничества будет способствовать более широкий обмен информацией, проведение совместных со Всемирным банком миссий по вопросам составления программ, а также страновые обзоры и осуществление проектов.
The exchange of expertise, experience and methods as reflected in the pragmatic approach adopted by the demonstration and research workshops of the Ninth Congress had clearly proved useful. Со всей очевидностью доказал свою эффективность обмен специальными знаниями, опытом и методами деятельности, нашедший отражение в прагматическом подходе, который был использован демонстрационными и исследовательскими семинарами-практикумами девятого Конгресса.
The further exchange of experiences in this area would, therefore, be useful. В этой связи был бы полезным дальнейший обмен опытом в этой области.
At the 328th meeting, the Committee held an exchange of views with a representative of Interpol in the framework of its ongoing cooperation with that organization. На 328-м заседании Комитет провел обмен мнениями с представителем Интерпола в рамках сотрудничества, налаженного с этой организацией.
The Fund attached great importance to the development of the work plan and looked forward to an exchange of ideas on meeting the Board's request. Фонд придает большое значение разработке плана работы и выражает надежду на обмен идеями на совещании, которое будет проведено по предложению Совета.
Likewise, we hope to promote such agreements with other countries to stimulate binational cooperation and exchange of information on methods against drug abuse. Подобным образом мы надеемся содействовать таким соглашениям с другими странами и стимулировать двустороннее сотрудничество и обмен информацией о методах борьбы против злоупотребления наркотиками.
Practical measures and the exchange of information to increase the З. Практические меры и обмен информацией
UNICEF continued to support local monitoring groups, information exchange, training in areas such as lactation management and social mobilization activities for the Baby-Friendly Hospital Initiative. ЮНИСЕФ продолжал поддерживать местные группы по контролю, обмен информацией, подготовку по таким вопросам, как практика грудного вскармливания и мероприятия по социальной мобилизации в интересах реализации Педиатрической инициативы.
The Agreement contains points, which obligate the member states to exchange information on all the cases of trade and acquisition. Соглашением также предусматривается создание надлежащих органов, которые будут обеспечивать обмен необходимой информацией.
Other bidders may continue to be logged on and see the exchange of information but cannot participate in the evaluation process. Другие участники могут и далее оставаться в этой программе и наблюдать обмен информацией, но они не могут участвовать в процессе оценки.
By requiring either a signature or an exchange of documents, the form requirement ensures that the parties' assent to arbitration is expressly recorded. Требование в отношении формы, предусматривающее либо наличие подписи, либо обмен документами, обеспечивает четкую регистрацию согласия сторон на арбитраж.
Information exchange through a network comprised of the organizational elements established under the Stockholm Convention Обмен информацией через сеть, состоящую из организационных элементов, которые были созданы в рамках Стокгольмской конвенции
∙ Collection, analysis and exchange of information relating to the SRAP; сбор, анализ и обмен информацией, касающейся СРПД;
The development of more powerful computers and the Internet have made large storage and exchange of information affordable and more efficient. Создание более мощных вычислительных машин и системы "Интернет" сделало доступным и более эффективным хранение большого объема информации и обмен ею.
Such an exchange of information could be beneficial not only among countries within the same region but also among countries of different regions. Такой взаимный обмен информацией мог бы оказаться полезным не только для стран одного региона, но и для стран разных регионов.