Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Ministers had an extensive exchange of views on the present situation in Albania. Министры провели интенсивный обмен мнениями относительно нынешнего положения в Албании.
A programme review management team exercise was conducted in Ethiopia and Niger and an exchange of National Officers was implemented. В Нигере и Эфиопии было проведено практическое занятие для группы управления надзором за программами и был проведен обмен национальными сотрудниками.
The exchange of ideas with the Executive Board would provide an essential contribution towards developing a comprehensive funding strategy for UNDP. Обмен идеями с Исполнительным советом станет важным вкладом в разработку всеобъемлющей стратегии финансирования ПРООН.
The coal combustion and atmospheric pollution project will facilitate the exchange of information, technology and experience. Проект по вопросам сжигания угля и атмосферного загрязнения облегчит обмен информацией, технологией и опытом.
There are no restrictions on the exchange of scientific and technical information between scientists and their respective institutions. Также отсутствуют ограничения на обмен научно-технической информацией между учеными и соответствующими институтами.
The Executive Committee also encouraged the regular exchange of information as part of ongoing consultations. Помимо этого в рамках проходящих консультаций Исполнительный комитет поощрял регулярный обмен информацией.
Information exchange is an essential requirement for improved global, regional, and national cooperation within the United Nations system. Обмен информацией является крайне важным условием для налаживания более тесного глобального, регионального и национального сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Encourages access to, and exchange of, information in user-friendly formats based on terminology easily understood. Комиссия рекомендует обеспечивать доступ к информации и обмен ею в удобных для пользователей форматах, которые основываются на понятной терминологии.
There was a spirited exchange of views on the desirability of full-cost pricing of water. В ходе заседаний имел место эмоциональный обмен мнениями по вопросу о желательности установления платы за воду, покрывающей все расходы.
Further, the participants recommended that such an exchange of views become a common feature of their annual meeting. Далее участники рекомендовали, чтобы подобный обмен мнениями стал отныне составной частью их ежегодного совещания.
States must improve cooperation and exchange of information and data for law enforcement purposes on the foregoing illegal activities. Государствам необходимо улучшить сотрудничество и обмен информацией и данными о вышеуказанной незаконной деятельности для целей обеспечения правопорядка.
We once again call upon the States concerned to start an exchange of views on this issue. Мы вновь предлагаем заинтересованным государствам начать обмен мнениями по этому вопросу.
The Chairman has the challenging task of brokering our exchange and action on vital issues affecting international peace and security. Перед Председателем стоит сложная задача обеспечить обмен идеями между нами и принятие решений по жизненно важным вопросам, затрагивающим международный мир и безопасность.
UNESIS is an information system encompassing data collection, processing, storage, exchange and dissemination of economic and social information to users for policy-making purposes. ЮНЕСИС представляет собой информационную систему, обеспечивающую сбор, обработку, хранение, обмен и распространение экономической и социальной информации, требуемой при принятии решений, среди пользователей.
The requirement of work outside the home in exchange for social assistance benefits represents a fundamental shift in the nature and purpose of social programmes. Требование трудиться вне дома в обмен на льготы по линии социальной помощи представляет собой кардинальный сдвиг в рамках социальных программ.
The scope of the Wassenaar Arrangement includes a voluntary exchange of information on arms transfers. Сфера охвата Вассенаарского соглашения включает добровольный обмен информацией о перемещениях оружия.
Governments should promote vital information exchange and dissemination through greater use of the Internet and other modern means of communication. Правительства должны обеспечивать эффективный обмен информацией и ее распространение путем более широкого использования сети Интернет и других современных средств коммуникации.
One of the unique features of the steel industry is the open exchange of technology. Одной из специфических черт сталелитейной промышленности является открытый обмен технологией.
Such cooperation may begin with an exchange of information and later develop into commercial relationships. Начало такому сотрудничеству может положить обмен информацией, а затем это сотрудничество может развиться и обрести форму коммерческих отношений.
An exchange of views followed regarding how best to coordinate future activities. Состоялся обмен мнениями о том, как улучшить координацию деятельности в будущем.
The aim is to exchange information and develop joint activity programmes, the content of which is listed in annual Addenda. Целью этих соглашений являются обмен информацией и разработка и осуществление совместных программ, тексты которых приводятся в Ежегодных дополнениях.
During the meetings of the Ad Hoc Committee, delegations had a general exchange of views, as a first step in the substantive negotiations. В ходе заседаний Специального комитета делегации провели общий обмен мнениями в качестве первого шага по пути к предметным переговорам.
France offered exchange of personnel and special training in plutonium extraction from spent nuclear fuel. Франция предложила обмен персоналом и специальную подготовку по экстрагированию плутония из отработанного ядерного топлива.
At that time, the Advisory Committee would exchange views with the Board of Auditors and the Secretariat. На этой сессии Консультативный комитет проведет обмен мнениями с Комиссией ревизоров и Секретариатом.
Concerning the title of the draft, his delegation was willing to show flexibility but looked forward to a general exchange of views. В отношении названия проекта делегация Ганы готова проявить гибкость, но хотела бы провести общий обмен мнениями.