The new platform aims to disseminate the outcomes of the work undertaken by the TEC and promote information exchange among various stakeholders on technology development and transfer issues. |
Цель этой новой платформы - распространять информацию об итогах работы, проделанной ИКТ, и активизировать обмен информацией между различными заинтересованными кругами по вопросам разработки и передачи технологий. |
SBSTA 37 and SBSTA 38 continued the exchange of views on this matter. |
В ходе ВОКНТА 37 и ВОКНТА 38 был продолжен обмен мнениями по этому вопросу. |
In January 2010, the communicant made a formal complaint to the City of Edinburgh Council, which involved an exchange of letters. |
В январе 2010 года автор сообщения подал официальную жалобу в Городской совет Эдинбурга, и затем последовал обмен письмами. |
It would significantly harmonize their reporting cycles and enhance convergence and exchange among them on coherent follow-up to the QCPR and cohesive preparation of their strategies and programmes. |
Это привело бы к значительному согласованию их циклов представления отчетности и укрепило бы сотрудничество между ними и обмен информацией по вопросам, касающимся последовательного принятия мер по итогам четырехгодичного обзора и скоординированной подготовки их стратегий и программ. |
This performance monitoring system ensures exchange and communication between field offices and headquarters and encourages the sharing of experiences and learning among staff. |
Эта система наблюдения за ходом работы обеспечивает обмен информацией и поддержание связей между периферийными и центральными органами и стимулирует обмен опытом между сотрудниками и их учебу. |
The relevant legislation, concerns of consumers and NGOs, potential product liability and corporate policies were among the drivers present in all countries that facilitated chemical information exchange. |
Во всех странах к числу действующих факторов, облегчающих обмен химической информацией, относятся, в частности, наличие соответствующего законодательства, обеспокоенность потребителей и НПО, потенциальная ответственность за производимые продукты и корпоративная политика. |
including data management and information exchange 39 - 41 10 |
включая управление данными и обмен информацией 39 - 41 11 |
The core group of pilot projects on water and climate ensures exchange of experience, cross-fertilization and harmonization between the pilot projects. |
Основная группа по пилотным проектам, касающимся воды и климата, обеспечивает обмен опытом между участниками пилотных проектов, их плодотворное взаимодействие и согласованность таких проектов. |
Continuous exchange of information will be ensured with relevant multilateral environmental agreements (MEAs), in particular other ECE MEAs and the Protocol on Water and Health. |
Будет обеспечиваться постоянный обмен информацией с органами соответствующих многосторонних природоохранных соглашений (МПС), в частности других МПС ЕЭК и Протокола по проблемам воды и здоровья. |
B. Setting targets and implementing measures: capacity-building, exchange of experience and networking |
В. Установление целевых показателей и осуществление мер: создание потенциала, обмен опытом и налаживание связей |
It also encouraged one of its member countries to volunteer to host a road safety awareness conference where other SPECA countries could take part and exchange best practices. |
Группа также предложила одной из своих стран-членов выступить с инициативой провести у себя конференцию, посвященную повышению уровня информированности о безопасности дорожного движения, в которой могли бы принять участие другие страны СПЕКА, организовав на ней обмен оптимальной практикой. |
Output expected by the end of 2018: Contribution to the exchange of information on ways to reduce the environmental impact of ATP equipment. |
Результат, ожидаемый к концу 2018 года: Вклад в обмен информацией о способах сокращения негативного воздействия транспортных средств СПС на окружающую среду. |
The representatives of UIC and IRU indicated that the reference to special provision 580 facilitated the exchange of electronic data, and telematics applications. |
Представители МСЖД и МСАТ указали, что ссылка на специальное положение 580 облегчила бы обмен компьютеризированными данными и использование телематических приложений. |
A member of the secretariat pointed out that IATA had undertaken similar steps a few years before and that an exchange of information would be useful. |
Сотрудник секретариата указал, что аналогичные шаги несколько лет тому назад были предприняты ИАТА и что было бы целесообразным предусмотреть в этой связи обмен информацией. |
(Value of funding instruments, such as agreements, exchange of letters and memorandums of understanding) |
(Стоимость инструментов финансирования, таких как соглашения, обмен письмами и меморандумы о взаимопонимании) |
They will foster the exchange of information and experience within each region through, among other means, developing the regional pages on the UNCCD website. |
Они будут поощрять обмен информацией и опытом в каждом регионе посредством, в частности, разработки региональных страниц на веб-сайте КБОООН. |
Legal assistance, joint investigations, exchange of information and review mechanisms |
Правовая помощь, совместные расследования, обмен информацией и механизмы обзора |
Colombia expressed the view that extensive exchange of information at the international level could be of direct assistance in preventing money-laundering, which had become a mechanism for the international financing of illicit activities. |
По мнению Колумбии, активный обмен информацией на международном уровне может прямо содействовать предотвращению отмывания денежных средств, которое стало одним из механизмов финансирования международной противозаконной деятельности. |
Activities towards this goal are flexible and low cost mapping and monitoring of competencies, cooperation and exchange of knowledge. |
Мероприятия, направленные на достижение этой цели, включают гибкое и рентабельное составление табелей квалификации и контроль за ее поддержанием, сотрудничество и обмен знаниями. |
Communicating (understanding/been understood) refers to the exchange of information or ideas between two people through the use of language. |
Процесс общения (понять/быть понятым) означает обмен информацией или мыслями между двумя людьми с помощью языка. |
Item 1.5 of the workplan (exchange of information and technology) will be considered in further detail under agenda item 9. |
Пункт 1.5 плана работы (обмен информацией и технологией) будет более подробно рассмотрен в рамках пункта 9 повестки дня. |
The Committee felt that its exchange of information with the Task Force on Emission Inventories and Projections demonstrated the importance of the support from the scientific bodies to its work. |
Комитет счел, что его обмен информацией с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов продемонстрировал важность поддержки ее работы научными органами. |
A discussion was held regarding best practice, including an exchange of views on what that involved and how it could best be implemented. |
Было проведено обсуждение вопросов, касающихся наилучшей практики, включая обмен мнениями о том, что входит в это понятие и как ее лучше всего осуществлять. |
Morocco and Honduras also expressed interest in the Convention's activities, especially concerning exchange of experience, including sharing their own experience. |
Марокко и Гондурас также выразили заинтересованность в деятельности по Конвенции, особенно в обмене опытом, включая обмен своим собственным опытом. |
Data storage and exchange points: For broadband, the massive amount of digital information and applications that must be stored and exchanged requires separate facilities and increasingly large investments. |
Хранение данных и точки обмена данными: в контексте широкополосной связи хранение огромного объема цифровой информации и программного обеспечения, а также обмен ими требуют наличия отдельных мощностей и все более крупных инвестиций. |