The Lithuanian Customs Office has 13 inter-institutional agreements on mutual assistance in customs matters, including information exchange. |
Таможенное управление Литвы заключило 13 межучрежденческих соглашений о взаимной помощи по таможенным вопросам, включая обмен информацией. |
The main tasks are to collect and exchange information and to improve co-ordination of the non-proliferation efforts and preparedness. |
Основными задачами являются сбор информации и обмен ею и улучшение координации усилий и мероприятий по обеспечению готовности в области нераспространения. |
Keeping up with new trends and experience exchange through participation in training courses and international workshops. |
Учет новых тенденций и обмен опытом путем участия в учебных курсах и международных семинарах. |
Modern information technology facilitates fast exchange of information, including videoconferences. |
Использование современной информационной технологии обеспечивает оперативный обмен информацией, включая проведение видеоконференций. |
In some cases, notification may help prevent mistakes and may facilitate exchange. |
В некоторых случаях уведомление может помочь избежать ошибок или облегчить обмен информацией. |
"To encourage information exchange at local, regional and international level on alternative and ecological agricultural practices including non chemicals use". |
"Поощрять обмен информацией на местном, региональном и международном уровнях об альтернативных и экологически рациональных сельскохозяйственных практических методах, включая виды применения без использования химических веществ". |
The mandated information exchange on all forms of subsidies to domestic suppliers has not been pursued effectively. |
Предусмотренный мандатами обмен информацией о всех формах субсидий, предоставляемых отечественным поставщикам, не осуществлялся эффективно. |
It will also permit an exchange of experiences between practitioners involved in innovative modes of agricultural credit around the world. |
Оно также даст возможность провести обмен опытом между практическими работниками, занимающимися новаторскими механизмами сельскохозяйственного кредитования в разных районах мира. |
They should stimulate, through various means, research into these issues and the exchange of experience between practitioners and government policy makers. |
Им следует с использованием различных средств стимулировать исследование этих проблем и обмен опытом между практиками и руководством государственных органов. |
This unit has the task to investigate, monitor terrorist financing issues and is responsible for international information exchange and coordination. |
Задача этого отдела состоит в расследовании и мониторинге финансирования терроризма, и он отвечает за международный обмен информацией и координацию. |
Hungarian legislation enables authorities to exchange public and non-public information with domestic and foreign counterparts. |
Венгерское законодательство позволяет властям осуществлять обмен общественной и необщественной информацией с национальными и иностранными коллегами. |
Such exchange was considered vital in facilitating the better understanding of characteristics of an aquifer. |
Такой обмен был сочтен чрезвычайно важным для выработки более глубокого понимания характеристик водоносного горизонта. |
Foster consultations, cooperation and exchange of experiences including of success stories on South-South trade. |
Поощрять консультации, сотрудничество и обмен опытом, в том числе успешной практикой, в торговле Юг-Юг. |
This would ensure better information exchange and, ultimately, consistency in decision-making. |
Это обеспечило бы более действенный обмен информацией и в конечном итоге последовательность при принятии решений. |
Weapons collection in exchange for development projects |
Сбор оружия в обмен на проекты в области развития |
Advantages to partnerships include the more effective exchange of resources, training and technical assistance among cooperatives. |
К преимуществам партнерства относится более эффективный обмен ресурсами, профессиональная подготовка и техническая помощь между кооперативами. |
The Institute's training programmes for capacity-building are further reinforced by information exchange, technical cooperation, advocacy and publications. |
Дополнением к учебным программам Института по укреплению потенциала служат обмен информацией, техническое сотрудничество, пропагандистская деятельность и выпуск публикаций. |
Mutual cooperation provides for exchange of data and undertaking of certain tasks on request from other state bodies, all towards the prevention of criminal acts. |
Взаимное сотрудничество предусматривает обмен информацией и принятие определенных мер по просьбе других государственных органов в целях предупреждения преступных деяний. |
The Ministry of Foreign Affairs and Emigrants is responsible for coordination and the exchange of information with all security authorities and competent investigation commissions. |
Министерство иностранных дел и по делам эмигрантов отвечает за координацию и обмен информацией со всеми органами безопасности и компетентными следственными комиссиями. |
The exchange of information and coordination between these agencies is being effected on an operational basis to ensure the effectiveness of actions undertaken by them. |
Обмен информацией и координация между этими учреждениями осуществляются на оперативной основе для обеспечения эффективности предпринимаемых ими действий. |
The exchange of information between customs posts takes place through an electronic reporting network. |
Обмен информацией между таможенными пунктами осуществляется посредством электронной сети «Донесение». |
He appreciates the open and positive exchange of views with officials in Moscow and during his visit to Ingushetia and Chechnya. |
Он высоко ценит открытый и позитивный обмен мнениями с должностными лицами в Москве и в ходе своей поездки в Ингушетию и Чечню. |
A frank and useful exchange of views took place at that meeting. |
В ходе этой встречи состоялся откровенный и полезный обмен мнениями. |
Fields of coordination could include technical assistance and the collection, dissemination and exchange of relevant statistics and information on best practices. |
Координация могла бы осуществляться в таких областях, как техническая помощь и сбор, распространение и обмен соответствующими статистическими данными и информацией об оптимальной практике. |
The Special Rapporteur had an exchange with the participants on her mandate and activities. |
Специальный докладчик провела с участниками конгресса обмен мнениями по вопросам, касающимся ее мандата и видов деятельности. |