Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
A recent breakthrough has been the family exchange visits. Последним достижением в этой области стал обмен визитами членов семей.
To this end Barbados believes that the effective exchange of information is necessary under the appropriate bilateral and multilateral international instruments. Поэтому он считает, что необходим эффективный обмен информацией на основе соответствующих двусторонних и многосторонних международно-правовых актов.
On a broader level, a frank exchange of information must continue beyond the initial stages of mandate formulation. В более широком смысле откровенный обмен информацией должен продолжаться и после завершения первоначальных этапов разработки мандатов.
In particular, Rwanda utilized prisoners to dig coltan in exchange for a sentence reduction and limited cash to buy food. В частности, Руанда использовала для добычи колтана заключенных в обмен на смягчение наказания и выдачу небольших сумм наличными для покупки продовольствия.
AC. may wish to have an exchange of views on the format of preambles to future global technical regulations. 2.1.4 АС., возможно, пожелает провести обмен мнениями по вопросу о формате вводной части будущих глобальных технических правил.
The Working Party may wish to exchange views on the feasibility of including the above-mentioned data in the TIR procedure. Рабочая группа могла бы провести обмен мнениями по вопросу о практической возможности включения вышеупомянутых данных в процедуру МДП.
The representative of a regional economic integration organization reported on a pilot project which had involved an exchange of designated national authorities. Представитель одной региональной организации экономической интеграции сообщил об осуществлении экспериментального проекта, предусматривавшего обмен сотрудниками назначенных национальных органов.
An exchange of views between the previous speakers and various participants ensued. Затем последовал обмен мнениями между предыдущими ораторами и различными участниками.
As a result, the authorities concerned had been able to improve data exchange, visa procedures and border patrols. В результате таких изменений соответствующие органы смогли улучшить обмен данными, процедуру выдачи виз и укрепить пограничный контроль.
If passed, this amendment will allow for the exchange of information in the absence of a written agreement. В случае принятия законопроекта эти поправки позволят осуществлять обмен информацией в отсутствие письменного соглашения.
Instead of granting MFN treatment automatically, a State would grant MFN treatment in exchange for a benefit provided by the other State. Вместо автоматического предоставления режима НБН государство предпочитало распространять его в обмен на льготы, предоставлявшиеся другим государством.
The treaty limits information exchange to federal taxes involving "significant or substantial amounts". Договор предусматривает обмен информацией исключительно о федеральных налогах, связанных с «значительными или существенными суммами».
As an initial contribution to such an exchange of views, my delegation has the following reflections and ideas to offer. Как первоначальный вклад в такой обмен мнениями моя делегация хотела бы поделиться следующими мыслями и идеями.
My delegation also appreciates the decision of the Canadian delegation to initiate an exchange of views on this vital issue. Моя делегация также высоко оценивает решение канадской делегации инициировать обмен мнениями по этому жизненно важному вопросу.
Following their respective statements the Committee will conduct its informal exchange of views on ways to improve its methods of work. Заслушав их выступления, Комитет проведет неофициальный обмен мнениями о путях улучшения своей работы.
In that connection, we have decided, in agreement with our neighbours, to exchange ambassadors during the first quarter of 2009. В этой связи мы постановили, с согласия наших соседей, провести обмен послами в первом квартале 2009 года.
We have, I believe, had a comprehensive and useful exchange of views today. Как мне представляется, сегодня мы провели всеобъемлющий и полезный обмен мнениями.
The economies of scale achieved through interregional activities, as well as the exchange of experience, enhanced cost effectiveness and supported cooperation among developing countries. Эффект масштаба, обеспечиваемый посредством межрегиональной деятельности, а также обмен опытом способствовали повышению экономической эффективности и активизации сотрудничества между развивающимися странами.
Capacities for drug control will be improved through coordination and the exchange of information within Brazil and with neighbouring countries. Координация и обмен информацией внутри Бразилии и с соседними странами будут способствовать укреплению потенциала в области контроля над наркотиками.
This exchange was enriched by an interactive discussion on substantive and procedural aspects on the Committee's working methods. Этот обмен мнениями был обогащен интерактивным обсуждением как существа методов работы Комитета, так и их процедурных аспектов.
We have offered to modify the embargo in exchange for reforms. Мы внесли предложения о смягчении эмбарго в обмен на реформы.
More exchange of information and views was therefore needed. Поэтому необходим дополнительный обмен информацией и мнениями.
That exchange of information also includes requests for technical assistance and other requests made by States. Этот обмен информацией также включает просьбы об оказании технической помощи и другие просьбы государств.
The exchange of information and the reciprocal participation in outreach activities have facilitated progress in this area. Обмен информацией и взаимоучастие в пропагандистских мероприятиях облегчили прогресс в этой области.
In addition, during the reporting period, European Union member States agreed to exchange information on a confidential basis on brokering licences granted. Кроме того, за отчетный период государства-члены Европейского союза согласились провести конфиденциальный обмен информацией о предоставлении брокерских лицензий.