Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
(b) Training of experts, experience exchange, consultations and workshops. Ь) подготовка экспертов, обмен опытом и проведение консультаций и рабочих совещаний.
Participants praised the usefulness of such a process and agreed to continue promoting the exchange of experience and the synergies between ECE conventions. Участники подчеркнули целесообразность такого процесса и решили и далее поощрять обмен опытом и синергизм между конвенциями ЕЭК.
Following those, a survey of needs would be conducted and data exchange improved. После этого будет проведен обзор потребностей и усовершенствован обмен данными.
They ensure the exchange of information and increase the visibility ECE/FAO among scientists and practitioners. Они обеспечивают обмен информацией и способствуют повышению уровня осведомленности ученых и работников оперативного уровня о ЕЭК/ФАО.
The main motivations for participating were the exchange of experiences and lessons learned, building a professional network and access to tangible outputs. Основными мотивами для участия являются обмен опытом и извлеченными уроками, создание профессиональных сетей и доступ к соответствующим материалам.
The Working Party welcomed the exchange of experience regarding the role of standards in the three dimensions of sustainable development. Рабочая группа приветствовала обмен опытом, связанным с ролью стандартов в рамках трех направлений устойчивого развития.
Global trade and supporting information and documentation exchange. Глобальная торговля и обмен вспомогательной информацией и документацией.
The discussion on experts and expert panels produced a lively exchange. Оживленный обмен мнениями вызвал вопрос об экспертах и группах экспертов.
On the basis of existing bilateral agreements the two countries will strengthen their cooperation and information exchange. На основе существующих двухсторонних соглашений эти две страны будут укреплять свое сотрудничество и расширять обмен информацией.
Moreover, the exchange of national timetables for periodic training should help overcoming any difficulty that enforcement authorities may face when checking drivers from abroad. Кроме того, обмен информацией о национальных графиках периодической профессиональной подготовки позволит преодолеть любые трудности, с которыми могут столкнуться правоохранительные органы при проверке водителей из другой страны.
Improve multi-stakeholder exchange of information and communication among parties (coastal communities, businesses, researchers, resource managers, international organizations and policymakers). Совершенствовать многосторонний обмен информацией и общение между вовлеченными субъектами (прибрежное население, коммерческие предприятия, исследователи, распоряжающиеся ресурсами структуры, международные организации и политические деятели).
The experts agreed to exchange views and opinions regarding the text without engaging in drafting at that stage. Эксперты договорились провести обмен мнениями об этом документе без внесения редакционных изменений на данном этапе.
The programme of work was organized in two practical stages, as follows: general discussion and exchange of views; and thematic meetings. Программа работы была разбита на два этапа, носивших практический характер: общая дискуссия и обмен мнениями; и тематические заседания.
At its first session, the Open Working Group had a broad exchange of views. На своей первой сессии Рабочая группа открытого состава провела широкий обмен мнениями.
Moreover, more internal exchange is occurring on best practices regarding due diligence and new tools have been developed. Кроме того, расширился внутренний обмен информацией относительно положительного опыта по проверкам и разработанным новым инструментам.
These events provide an opportunity to consult with stakeholders and enhance information exchange with key actors. Эти мероприятия дают возможность проводить консультации с заинтересованными сторонами и совершенствовать обмен информацией с основными участниками.
The Network has facilitated the academic exchange of ideas and experiences through several platforms such as its quarterly Newsletters. Сеть облегчает обмен идеями и опытом между научными учреждениями благодаря использованию нескольких платформ, в частности ежеквартального информационного бюллетеня.
This requires an effective exchange of evidence and information between the Council and the Court. Для этого необходимо обеспечить эффективный обмен доказательствами и информацией между Советом и Судом.
UNIFIL has requested both parties to ensure timely exchange of information through the established liaison and coordination arrangements. ВСООНЛ просили обе стороны обеспечивать своевременный обмен информацией через установленные механизмы связи и координации.
The discussion allowed for an exchange of views on the application of the rule of law. Эта дискуссия позволила провести обмен мнениями о практических аспектах верховенства права.
The platform facilitates the global exchange of experiences, materials and information on school-based initiatives. Данная платформа облегчает обмен опытом, материалами и информацией об осуществляемых в школах инициативах.
The Programme provides food and cash transfers in exchange for labour on public works programmes. В рамках этой Программы предоставляются продовольствие и денежные средства в обмен на участие в программах общественных работ.
Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам.
In conclusion, they called on all parties to enter into a fruitful discussion and an open exchange of views. В заключение они призвали все Стороны провести конструктивное обсуждение и открытый обмен мнениями.
She suggested that all parties would benefit from a full exchange of views. Она высказала мысль о том, что всесторонний обмен мнениями пойдет на пользу всем Сторонам.