Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Obviously, permanent interaction and exchange of experience is ongoing between the programmes. Очевидно, что между программами происходит постоянное взаимодействие и обмен опытом.
The exchange and examination of national experiences had proved very useful. Чрезвычайно полезную роль сыграл обмен национальным опытом и его анализ.
The exchange of experiences on the promotion of SMEs had been most productive. Весьма продуктивным был обмен опытом о содействии развитию МСП.
The exchange of business experiences among developing countries, in particular those dealing with how to cope with liberalization and privatization, may also be useful. Может оказаться полезным также обмен деловым опытом между развивающимися странами, в частности по вопросам осуществления либерализации и приватизации.
Moreover, the exchange of experience among countries and integration groupings will enhance ECDC. Кроме того, укреплению ЭСРС будет способствовать обмен опытом между странами и интеграционными группировками.
During the current session, the Sessional Committee had an extensive exchange of views on this subject, both formally and informally. В ходе текущей сессии в Сессионном комитете состоялся как официальный, так и неофициальный интенсивный обмен мнениями по этому вопросу.
The purpose of the informal consultations is to exchange views in preparation for negotiations on the draft of the final document of the Conference. Целью неофициальных консультаций является обмен мнениями по вопросам подготовки к переговорам по проекту заключительного документа Конференции.
Key elements should be financial support, technical back-stopping, training and exchange of information, experience and expertise. Ключевыми элементами такой помощи должны являться финансовая и техническая поддержка, подготовка кадров и обмен информацией, опытом и специальными знаниями.
They also agreed to continue to promote a balanced exchange of visits by journalists and personalities from their respective countries. Они также согласились продолжать расширять сбалансированный обмен визитами журналистов и общественных деятелей их соответствующих стран.
The exchange of the detainees and prisoners of war took place on 12 November 1994 in Khorog, through ICRC. Обмен задержанными лицами и военнопленными произошел 12 ноября 1994 года в Хороге при посредничестве МККК.
In exchange for action by Skopje on these issues, Athens would be willing to take certain steps. В обмен на меры, принятые Скопье по этим вопросам, Афины будут готовы предпринять определенные шаги.
The ensuing exchange of views was lively and informative, reflecting the high personal qualities and experience of those who were participating. Состоявшийся обмен мнениями носил живой и информативный характер, что свидетельствовало о высоких личных качествах и опыте участников конференций.
A candid and important exchange of views took place on this occasion. В этой связи произошел откровенный и важный обмен мнениями.
Consultation and exchange of information with regional commissions, FAO, UNIDO, the World Bank and World Trade Organization. Консультации и обмен информацией с региональными комиссиями, ФАО, ЮНИДО, Всемирным банком и Всемирной торговой организацией.
The main barter trade with the USSR consisted of imports of oil and gas in exchange for exports of Croatian services. Основу бартерной торговли с СССР составлял импорт нефти и газа в обмен на экспорт хорватских услуг.
The principle of equality springs from the desire to understand the other, to allow diversity and to exchange different visions of humankind and society. Принцип равенства основан на желании понять друг друга, позволить инакомыслие и обмен разными представлениями о человечестве и обществе.
The two parties also agreed on important confidence-building measures, including the exchange of prisoners and prisoners of war. Обе стороны договорились также о важных мерах по укреплению доверия, включая обмен заключенными и военнопленными.
For example, the exchange of information among United Nations system organizations before action is taken is significant for over a third of those replying. Например, одна треть респондентов считает существенным обмен информацией между организациями системы Организации Объединенных Наций до принятия мер.
I am looking forward to a constructive exchange of views in the course of these two short weeks before us. Я надеюсь на конструктивный обмен мнениями в ходе имеющегося в нашем распоряжении короткого двухнедельного периода.
Those Governments also exchange information with the inter-agency group to ensure further coordination. Эти правительства также осуществляют обмен информацией с межучрежденческой группой для обеспечения дальнейшего сотрудничества.
A wide-ranging exchange of views took place on the most appropriate manner of applying the Noblemaire principle. Состоялся широкий обмен мнениями по вопросу о наиболее приемлемом порядке применения принципа Ноблемера.
An exchange of views then took place as to how relevant the above information was to the United Nations context. Затем имел место обмен мнениями по вопросу о том, насколько актуальна вышеупомянутая информация в контексте Организации Объединенных Наций.
I invite the Commission to discuss how an exchange of information can best be promoted through the activities of this monitoring project. Я предлагаю Комиссии обсудить вопрос о том, как наилучшим образом развивать обмен информацией в рамках мероприятий данного проекта по контролю.
The exchange of experts was providing for upgrading the quality of public servants, business managers and technical personnel in those countries. Обмен экспертами обеспечивает повышение уровня квалификации государственных служащих, предпринимателей и технического персонала в этих странах.
A preliminary exchange of views among delegations on this issue had taken place at that session. На этой же сессии делегациями был проведен предварительный обмен мнениями по этому вопросу.