Polish-Moldavian exchange of experience and good practices - 2008, |
Обмен опытом и передовой практикой между Польшей и Молдавией , 2008 год; |
It may be performed in exchange for money but also for other goods or favours. |
Он может практиковаться в обмен на деньги, равно как и на другие товары или одолжения. |
She is grateful for the valuable exchange of views and interesting insights that she has received during these discussions. |
Она признательна за неоценимый обмен мнениями и интересные и поучительные мысли, с которыми она ознакомилась в ходе этих обсуждений. |
The Federal Government maintains an open exchange with German and international civil society organisations. |
Федеральное правительство поддерживает открытый обмен с немецкими и международными организациями гражданского общества. |
Dissemination of statistical data and research findings as well exchange of good practices proved a useful tool. |
Эффективными методами работы, как показала практика, являются распространение статистических данных и выводов исследований, а также обмен информацией о надлежащей практике. |
An exchange with Yad Vashem involving twelve students will take place in 2012. |
Обмен 12 учащимися с Яд ва-Шемом состоится в 2012 году. |
Retrieval of data from the file makes the procedure much simpler, and hence optimises the exchange of information. |
Получение данных из него упрощает процедуру и соответственно позволяет оптимизировать обмен информацией. |
This freedom is also the true underpinning of rational governance in that the exchange of opinions and ideas promotes sound decision-making. |
Эта свобода также является подлинным фундаментом в том смысле, что обмен мнениями и идеями способствует принятию здравых решений. |
United Nations and regional human rights mechanisms were encouraged to further develop joint activities and the exchange of information. |
Правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций и региональным правозащитным механизмам было предложено и далее развивать совместную деятельность и обмен информацией. |
The exchange of two fantasies, Your Majesty. |
Обмен двух фантазий, Ваше Величество. |
He's offering to hand over one of the prisoners in exchange for their humanitarian demands. |
Он предлагает выдать одного пленника в обмен на выполнение гуманитарных требований. |
He followed you from Nate's office and offered to help me in exchange for money. |
Он следил за тобой от офиса Нейта и предложил мне помощь в обмен на деньги. |
Because it's easier, a simple exchange, without truth or consequence. |
Потому что так проще, просто обмен, без правды и последствий. |
And in exchange, I will get my life back. |
А в обмен, я получу свою жизнь. |
In exchange for something from mine. |
В обмен на кое-что из моей. |
I had your assistant, Yvette, tell the marshals where the exchange was happening. |
Я заставил вашу ассистентку, Иветт, рассказать маршалам, где произойдет обмен. |
Once the exchange is complete, I want Reddington taken into custody. |
Когда обмен завершится, берите Реддингтона под стражу. |
In exchange for your testimony, we will agree to a reduced sentence of four years for distribution of drugs to a minor. |
В обмен на свидетельские показания, мы смягчим приговор до 4-х лет за распространение наркотиков несовершеннолетним. |
It was still hard for Lynette to accept that this unremarkable exchange had been our last. |
Для Линетт до сих пор было трудно осознать, что этот обычный обмен любезностями был нашим последним разговором. |
Get the pictures out, make the exchange, and then it's frisco, here we come. |
Достань фотографии, соверши обмен, а после - Сан-Франциско, мы идём. |
She just wanted one thing in exchange - |
В обмен ей нужна была всего одна вещь - |
When the exchange is over, you better run for your life. |
Когда обмен закончится, лучше беги, чтобы выжить. |
I was only 18 and it was supposed to be a simple exchange. |
Мне было 18, полагалось, что это будет простой обмен. |
Undue interference with individuals' privacy can both directly and indirectly limit the free development and exchange of ideas. |
Чрезмерное вторжение в личную жизнь может как напрямую, так и косвенно ограничивать свободное развитие идей и свободный обмен ими. |
If it works out, bring 'em back here, do the exchange. |
Если все сложится, принеси их обратно и произведи обмен. |