Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Such information exchange also helped to build confidence among States, which in turn enabled everyone to strengthen the non-proliferation regime, including the Agency. Такой обмен информацией способствует также созданию атмосферы доверия между государствами, что в свою очередь помогает всем участникам, в том числе МАГАТЭ, укреплять режим нераспространения.
A genuine and frank exchange of views, interactive debates and results oriented approach would be the key to success. Ключом к успеху станут подлинный и откровенный обмен мнениями, интерактивные обсуждения и подход, ориентированный на результаты.
This implies that such an exchange is an important underpinning to assisting States parties in the fulfilment of their obligations. Это предполагает, что для государств-участников такой обмен является важным подспорьем в выполнении их обязательств.
The EU will ensure, in particular, exchange of information and analysis with NATO, within the agreed framework arrangements. ЕС будет обеспечивать, в особенности, информационный обмен и анализ с НАТО в контексте согласованных рамочных соглашений.
The first project to be financed by this budget is a "weapons in exchange for area development" project in Cambodia. Первым проектом по этой бюджетной статье будет профинансирован проект "Оружие в обмен на территориальное развитие" в Камбодже.
It would be important to draw on experience from and to exchange information on the destruction of weapons stockpiles in other fora. Было бы важно востребовать опыт и информационный обмен в рамках других форумов в связи с уничтожением оружейных запасов.
The exchange of information on the completion of stockpile destruction was the most significant part of the Standing Committee meetings. Наиболее важной частью совещаний Постоянного комитета был обмен информацией о завершении уничтожения запасов.
The Federal Government values the intensive exchange of views and the good collaboration with the Committee against Torture. Федеральное правительство высоко ценит обширный обмен мнениями и тесное сотрудничество с Комитетом против пыток.
Mr. GREXA (Slovakia) considered that the exchange of views had been very useful. Г-н ГРЕКСА (Словакия) считает, что обмен мнениями был весьма полезным.
That exchange of information also relates to technical assistance and includes sharing experiences and lessons learned on the implementation of the resolutions. Такой обмен информацией также относится к сфере оказания технической помощи и включает в себя обмен опытом и обобщение извлеченных уроков, связанных с выполнением резолюций.
Mr. ABOUL-NASR proposed that the Committee should have an exchange of views on the current world situation from the standpoint of racial discrimination. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает Комитету провести обмен мнениями относительно нынешнего положения в отношении расовой дискриминации в мире.
One of the axes of its work is the exchange of information for control and tracing. Одним из направлений программы является обмен информацией о контроле и отслеживании.
They all provide for the exchange of intelligence on terrorism. Все эти соглашения предусматривают обмен информацией, касающейся терроризма.
In the current international context, the exchange of financial information among financial intelligence units should be further intensified. В нынешней международной обстановке обмен разведывательной и финансовой информацией между службами финансовой разведки будет активизироваться.
These agreements are essentially framework agreements designed to facilitate exchange of operational information and development of joint programmes to combat organized crime and terrorism. Эти соглашения, в основном, являются рамочными договорами, имеющими своей целью облегчить обмен оперативной информацией и разработку совместных программ борьбы с организованной преступностью и терроризмом.
We pledge our support to the Chairman of Working Group I in his quest for a meaningful exchange of views in the next three weeks. Мы заявляем о своей поддержке Председателя Рабочей группы I в его стремлении обеспечить эффективный обмен мнениями в предстоящие три недели.
Moreover, the regulations of electronic ship reporting enable the traffic centres of different authorities to exchange the data electronically. Кроме того, правила передачи электронных судовых сообщений позволяют осуществлять электронный обмен данными между диспетчерскими центрами различных администраций.
Data exchange between the authorities is recommended. Рекомендуется осуществлять обмен данными между соответствующими органами.
This derogation is mainly used by industries when returning empty uncleaned gas receptacles in exchange for full ones. Это отступление используется предприятиями главным образом при возвращении порожних неочищенных газовых баллонов в обмен на заправленные.
There was an exchange of data on the volume of ship scrapping and market characteristics. Состоялся обмен данными о масштабах деятельности, связанной со сломом судов, и параметрах рынка.
Legal institutions, law enforcement and intelligence agencies must cooperate and exchange pertinent information across national boundaries. Правовые институты, правоохранительные и разведывательные органы должны сотрудничать друг с другом и вести трансграничный обмен соответствующей информацией.
Because the meaning of our proposal is to achieve the last phase before full recognition in exchange for Varosha. Ведь смыслом нашего предложения является выход на последний этап перед полным признанием в обмен на Варошу.
The Bolivarian Republic of Venezuela has adopted national measures to ensure the timely exchange of information concerning the prevention and combating of terrorism. С другой стороны, Боливарианская Республика Венесуэла приняла соответствующие меры на национальном уровне с целью обеспечить своевременный обмен информацией о предупреждении терроризма и борьбе с ним.
A framework is needed for coordination and integration, building on existing methodologies, increased exchange of information and linking of ongoing activities. Требуется основа для координации и интеграции, опирающаяся на существующие методологии, более активный обмен информацией и связи между осуществляемыми мероприятиями.
Its main task is to exchange information, analyse intelligence and producing threat assessments. Их главной задачей является обмен информацией, анализ разведывательных данных и оценка угроз.