Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The Office of the Ombudsman was also now represented on CIAT, which greatly facilitated information exchange and decision-making. Бюро отныне также представлено в составе СИАТ, что значительно облегчает обмен информацией и процесс принятия решений.
There is an exchange of experience concerning the documentation of persons involved in this category of crime. Происходит обмен опытом относительно документирования лиц, причастных к данной категории преступлений.
That support has increased the capacity of States to exchange information, through the use of common definitions on a number of relevant issues. Данная работа позволила облегчить обмен информацией между государствами за счет использования стандартных определений по ряду важных тем.
The existing tools enabling the exchange of knowledge will be improved and new ones created. Существующий инструментарий, делающий возможным обмен знаниями, будет совершенствоваться и обновляться.
For this purpose, they shall undertake joint acts, such as exchange of documentary materials and undertaking of a joint action on text books. Для этой цели они предпримут совместные действия, включая обмен документами и осуществление совместных инициатив по подготовке учебных пособий.
He suggested that the Conference first hear the Friends introduce their reports and subsequently hold the traditional exchange of views. Он предполагает, что Конференция сперва заслушает, как друзья представят свои доклады, а затем проведет традиционный обмен взглядами.
Many delegations had said that the exchange in the Group of Experts had provided valuable insights and helped raise awareness. Многие делегации говорят, что обмен в Группе экспертов дал ценные понимания и способствовал повышению осведомленности.
There should be exchange of information among these bodies on each other's activities on the subject. Среди этих органов должен иметь место обмен информацией о деятельность друг друга по этой проблематике.
We welcome an active and open exchange of views and an early start to negotiations. Мы приветствуем активный и открытый обмен взглядами и скорейшее начало переговоров.
The main objective of such debates is to have an engaged exchange of views with the constructive involvement of all interested delegations. Основная задача таких дебатов - заинтересованный обмен мнениями с конструктивным вовлечением всех заинтересованных делегаций.
Norway welcomes an exchange of experience and best practices with countries with a longer history of diversity. Норвегия приветствует обмен опытом и передовой практикой со странами с более длительной историей разнообразия.
It is in every country's interest to support a voluntary information exchange in order to strengthen common security. В интересах всех стран - поддерживать добровольный обмен информацией в целях укрепления общей безопасности.
International trade and exchange are, of course, nothing new. Безусловно, международные торговля и обмен сами по себе не являются чем-то новым.
The SPRFMO Convention also required measures such as exchange of information, deterrence and encouragement for non-contracting parties to become parties. Конвенция СПРФМО тоже требует вводить такие меры, как обмен информацией, недопущение запрещенного промысла и побуждение неучаствующих сторон к участию в Конвенции.
The two secretariats have established a direct line of communication and exchange information on issues of mutual interest. Два секретариата установили прямую связь и осуществляют обмен информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Some of this coordination and information exchange occurs informally, when officers, agents or officials have personal relationships based on trust. В некоторых случаях такая координация и обмен информацией имеют место на неформальной основе, если соответствующие сотрудники, агенты или должностные лица поддерживают между собой личные контакты, основанные на взаимном доверии.
Information exchange and cooperation among law enforcement and intelligence agencies is key to improved effectiveness against trafficking in all its forms. Обмен информацией и сотрудничество между правоохранительными органами и спецслужбами - ключ к более эффективному противодействию незаконной торговле во всех ее формах.
Cooperation was required in the areas of mutual legal assistance, joint investigations and exchange of intelligence. Необходимо сотрудничать в таких областях, как взаимная правовая помощь, совместные расследования и обмен оперативной информацией.
Inter-agency coordination and cooperation mechanisms must be in place to allow for information exchange, strategic planning, division of responsibilities and sustainability of results. Требуется создать механизмы межведомственной координации и сотрудничества, обеспечивающие обмен информацией, стратегическое планирование, распределение сфер деятельности и стабильность результатов.
It also recommended strengthening the exchange of information, especially at the operational level, among various law enforcement agencies and other relevant stakeholders. Они также рекомендовали активизировать обмен информацией, особенно на оперативном уровне, между различными правоохранительными органами и другими заинтересованными сторонами.
This allowed for an exchange of know-how, results, outcomes, experiences and prospects for risk reduction strategies. Это позволило провести обмен практическими знаниями, результатами, итогами, опытом и перспективами реализации стратегий по уменьшению опасностей.
Although such an exchange of information is necessary, it must be reciprocal. Хотя такой обмен информацией необходим, он должен быть взаимным.
The operational exchange of information is hampered by lack of institutional and operational capacities and by linguistic challenges. Оперативный обмен информацией сдерживается дефицитом институционального и оперативного потенциала и языковыми трудностями.
The timely exchange of operational counter-terrorism information also plays a crucial role in States' ability to successfully combat and prevent terrorism. Для усиления способности государств успешно бороться с терроризмом и предотвращать акты терроризма исключительно важное значение имеет также своевременный обмен оперативной информацией о контртеррористической деятельности.
Coordination will include the exchange of relevant information and lessons learned, occasional meetings of staff from the respective field offices, and coordinated mechanisms. Координация будет включать в себя обмен соответствующей информации и накопленным опытом, периодические встречи сотрудников из соответствующих местных отделений и скоординированные механизмы.