While taxing the return on capital at the national level could discourage investment, taxing companies in exchange for location advantages might not. |
В то время, как обложение налогом прибыли с капитала на национальном уровне может мешать инвестициям, налогообложение компаний в обмен на преимущества местоположения не может. |
In an ideal world, offering financial aid in exchange for reforms might help those in the country who want to shape it into a modern European state. |
В идеальном мире предложение финансовой помощи в обмен на реформы могло бы помочь тем, кто хочет превратить Грецию в современное европейское государство. |
In exchange for this, however, Pakistan would have to limit the number of tactical nuclear weapons in its arsenal and cease development work on them. |
Однако в обмен на это Пакистану пришлось бы ограничить количество тактического ядерного вооружения в своём арсенале, а также прекратить разработки в данной сфере. |
He exiles Jane Foster to another dimension and tries to get Thor to surrender his hammer to him in exchange for Jane. |
Он изгнал Джейн Фостер в другое измерение и пытается заставить Тора передать ему молот в обмен на Джейн. |
Francis then signed a secret agreement with Pope Clement VII, who pledged not to assist Charles in exchange for Francis's assistance with the conquest of Naples. |
После этого Франциск подписал секретное соглашение с папой Климентом VII, который пообещал не помогать Карлу в обмен на помощь Франциска в завоевании Неаполя. |
Wonder Trade is a new trading feature which allows players to trade one of their Pokémon in exchange for a random one from another player. |
Wonder Trade - это новая функция обменов, которая позволяет игрокам торговать одним из своих покемонов в обмен на случайного от другого игрока. |
These ARs are used to define Communication Relations (CR) with different characteristics for the transfer of parameters, cyclic exchange of data and handling of alarms. |
Эти АR используются, чтобы определить Communication Relations (CR) с различными характеристиками для передачи параметров, циклический обмен данными и обработки аварийных сигналов. |
The association represents the interests of, and supports the experience exchange among over 140 member companies and with other associations and organizations. |
Ассоциация представляет интересы, а также поддерживает обмен опытом между более чем 140 компаний-членов, а также с другими ассоциациями и организациями. |
Separately, a bilateral enforcement agreement provides for extensive investigatory assistance, the exchange of information and coordinated enforcement. |
В отдельном двустороннем соглашении по вопросам правоприменительной деятельности предусматривается активная помощь в проведении расследований, обмен информацией и координация правоприменительной деятельности. |
A further exchange of correspondence took place when the Reuters news agency quoted the same UNPROFOR spokesman as saying: We're into peace enforcement here. |
Дальнейший обмен посланиями состоялся после того, как информационное агентство Рейтер процитировало высказывание того же представителя СООНО, который заявил: Наша задача состоит в принуждении к миру. |
Their removal, as everyone in Mexico acknowledges, is a sop to the PRI and the PRD in exchange for Calderón's miserly tax reform. |
Их смещение, как признает каждый в Мексике, является подачкой ПРИ и ПРД в обмен на скупую налоговую реформу Кальдерона. |
the substantial contribution that elimination of technical barriers to trade will provide to the international exchange of goods and services; |
существенный вклад, который внесет ликвидация технических барьеров в торговле в международный обмен товарами и услугами; |
Information exchange, networking and meetings of the Steering Committee |
Обмен информацией, сетевое взаимодействие и совещания Руководящего комитета |
He offered a truce to my father in exchange for my hand. |
Отец выдаёт меня замуж в обмен на перемирие. |
But you made an exchange... exactly what we said we don't do. |
Но ты произвел обмен - именно то, что мы никогда не делаем. |
An historic accord which would end decades of sanctions against the middle east nation in exchange for regulations on its nuclear program. |
Историческое соглашение, которое положит конец десятилетиям санкций против ближневосточного государства, в обмен на регулирование по части его ядерной программы. |
I brought you here to save my son's life, your life in exchange for his. |
Я привёл тебя сюда, чтобы спасти жизнь сыну, твоя жизнь в обмен на его. |
her life in exchange for his. |
её жизнь в обмен на его. |
In exchange for their cooperation, they were pardoned. |
В обмен на их сотрудничество, они были помилованы |
We're going to go through with this exchange, but on my terms. |
Мы пойдем на обмен, но на моих условиях. |
Unless you decide to spy on me like Wallace asked you to, probably in exchange for a key role in his political future. |
Если только не решил шпионить за мной по просьбе Уоллеса, возможно, в обмен на важную роль в его политическом будущем. |
Never have I ever struck a deal with Raymond Tusk... to perjure himself in exchange for a pardon. |
Я никогда в жизни не заключал сделку с Реймондом Таском, чтобы дать ложные показания в обмен на прощение. |
And why does exchange raise living standards? |
Так почему обмен улучшает жизненные стандарты? |
We're down to Saul Berenson, that is if you're willing to offer him a deal in exchange for his testimony. |
Мы подключим Сола Беренсона, если вы готовы предложить ему сделку в обмен на его показания. |
Tell him I'll pay for his defense; in exchange, he gives me the name. |
Передай, что я оплачу его защиту, а в обмен он даст мне имя. |