| While taxing the return on capital at the national level could discourage investment, taxing companies in exchange for location advantages might not. | В то время, как обложение налогом прибыли с капитала на национальном уровне может мешать инвестициям, налогообложение компаний в обмен на преимущества местоположения не может. |
| In an ideal world, offering financial aid in exchange for reforms might help those in the country who want to shape it into a modern European state. | В идеальном мире предложение финансовой помощи в обмен на реформы могло бы помочь тем, кто хочет превратить Грецию в современное европейское государство. |
| In exchange for this, however, Pakistan would have to limit the number of tactical nuclear weapons in its arsenal and cease development work on them. | Однако в обмен на это Пакистану пришлось бы ограничить количество тактического ядерного вооружения в своём арсенале, а также прекратить разработки в данной сфере. |
| He exiles Jane Foster to another dimension and tries to get Thor to surrender his hammer to him in exchange for Jane. | Он изгнал Джейн Фостер в другое измерение и пытается заставить Тора передать ему молот в обмен на Джейн. |
| Francis then signed a secret agreement with Pope Clement VII, who pledged not to assist Charles in exchange for Francis's assistance with the conquest of Naples. | После этого Франциск подписал секретное соглашение с папой Климентом VII, который пообещал не помогать Карлу в обмен на помощь Франциска в завоевании Неаполя. |
| Wonder Trade is a new trading feature which allows players to trade one of their Pokémon in exchange for a random one from another player. | Wonder Trade - это новая функция обменов, которая позволяет игрокам торговать одним из своих покемонов в обмен на случайного от другого игрока. |
| These ARs are used to define Communication Relations (CR) with different characteristics for the transfer of parameters, cyclic exchange of data and handling of alarms. | Эти АR используются, чтобы определить Communication Relations (CR) с различными характеристиками для передачи параметров, циклический обмен данными и обработки аварийных сигналов. |
| The association represents the interests of, and supports the experience exchange among over 140 member companies and with other associations and organizations. | Ассоциация представляет интересы, а также поддерживает обмен опытом между более чем 140 компаний-членов, а также с другими ассоциациями и организациями. |
| Separately, a bilateral enforcement agreement provides for extensive investigatory assistance, the exchange of information and coordinated enforcement. | В отдельном двустороннем соглашении по вопросам правоприменительной деятельности предусматривается активная помощь в проведении расследований, обмен информацией и координация правоприменительной деятельности. |
| A further exchange of correspondence took place when the Reuters news agency quoted the same UNPROFOR spokesman as saying: We're into peace enforcement here. | Дальнейший обмен посланиями состоялся после того, как информационное агентство Рейтер процитировало высказывание того же представителя СООНО, который заявил: Наша задача состоит в принуждении к миру. |
| Their removal, as everyone in Mexico acknowledges, is a sop to the PRI and the PRD in exchange for Calderón's miserly tax reform. | Их смещение, как признает каждый в Мексике, является подачкой ПРИ и ПРД в обмен на скупую налоговую реформу Кальдерона. |
| the substantial contribution that elimination of technical barriers to trade will provide to the international exchange of goods and services; | существенный вклад, который внесет ликвидация технических барьеров в торговле в международный обмен товарами и услугами; |
| Information exchange, networking and meetings of the Steering Committee | Обмен информацией, сетевое взаимодействие и совещания Руководящего комитета |
| He offered a truce to my father in exchange for my hand. | Отец выдаёт меня замуж в обмен на перемирие. |
| But you made an exchange... exactly what we said we don't do. | Но ты произвел обмен - именно то, что мы никогда не делаем. |
| An historic accord which would end decades of sanctions against the middle east nation in exchange for regulations on its nuclear program. | Историческое соглашение, которое положит конец десятилетиям санкций против ближневосточного государства, в обмен на регулирование по части его ядерной программы. |
| I brought you here to save my son's life, your life in exchange for his. | Я привёл тебя сюда, чтобы спасти жизнь сыну, твоя жизнь в обмен на его. |
| her life in exchange for his. | её жизнь в обмен на его. |
| In exchange for their cooperation, they were pardoned. | В обмен на их сотрудничество, они были помилованы |
| We're going to go through with this exchange, but on my terms. | Мы пойдем на обмен, но на моих условиях. |
| Unless you decide to spy on me like Wallace asked you to, probably in exchange for a key role in his political future. | Если только не решил шпионить за мной по просьбе Уоллеса, возможно, в обмен на важную роль в его политическом будущем. |
| Never have I ever struck a deal with Raymond Tusk... to perjure himself in exchange for a pardon. | Я никогда в жизни не заключал сделку с Реймондом Таском, чтобы дать ложные показания в обмен на прощение. |
| And why does exchange raise living standards? | Так почему обмен улучшает жизненные стандарты? |
| We're down to Saul Berenson, that is if you're willing to offer him a deal in exchange for his testimony. | Мы подключим Сола Беренсона, если вы готовы предложить ему сделку в обмен на его показания. |
| Tell him I'll pay for his defense; in exchange, he gives me the name. | Передай, что я оплачу его защиту, а в обмен он даст мне имя. |