Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
In that regard, the exchange of experiences with and visits to more advanced competition agencies would represent a key aspect of that strategy. В этом отношении ключевым аспектом данной стратегии является обмен знаниями с более опытными учреждениями по вопросам конкуренции.
There is an active exchange of information especially with the European Union office of UNHCR. Особо активно обмен информацией идет с представительством УВКБ в Европейском союзе.
The Academy deals with topics such as sustainability, intercultural exchange, mobility, innovation, international management and global social responsibility. Академия занимается такими вопросами, как устойчивость, межкультурный обмен, мобильность, инновации, международное управление и глобальная ответственность в социальной сфере.
Information exchange between regional and subregional organizations is beneficial to share experiences and lessons learned. Полезным в плане передачи накопленного опыта является обмен информацией между региональными и субрегиональными организациями.
Brazil emphasized that the exchange of best practices was important to enable greater cooperation in promoting the rights of older people. Бразилия подчеркнула, что важное значение для налаживания более тесного сотрудничества в области поощрения прав пожилых людей имеет обмен передовым опытом.
Sweden welcomes the concluding observations and appreciates a continued dialogue and exchange of information and views. Швеция приветствует заключительные замечания и высоко оценивает продолжающийся диалог, а также обмен информацией и мнениями.
The Secretariat should exchange more information with regional and other international organizations involved in fighting trafficking in persons. Секретариату следует расширить обмен информацией с региональными и другими международными организациями, принимающими участие в борьбе с торговлей людьми.
In some cases, exchange of experience took place through youth and adolescent participation. В некоторых случаях обмен опытом проходил с участием молодежи и подростков.
Procedures must be developed to make both information exchange and collection assistance work for developing countries. Необходимо разработать процедуры, обеспечивающие, чтобы обмен информацией и помощь во взыскании налогов отвечали интересам развивающихся стран.
The three-fold purpose of the organization is education, civic engagement and intercultural exchange. Троякой целью организации является просвещение, гражданская активность и межкультурный обмен.
The cross-border electronic exchange of transit related Customs information will not only streamline border crossing procedures but also improve risk assessment. Трансграничный электронный обмен таможенной информацией, касающейся транзита, позволит усовершенствовать не только процедуры пересечения границ, но и оценку рисков.
The Working Party may wish to hold an exchange of views on the follow-up activities to the paper. Рабочая группа, возможно, пожелает провести обмен мнениями о последующей деятельности в контексте этого документа.
Nevertheless communication and data exchange with different organizations will be necessary. В любой ситуации понадобится связь и обмен данными с различными организациями.
Such arrangements provide for the mandate and the conditions under which such data exchange among United Nations Governments is possible. Эти механизмы определяют мандат и условия, допускающие подобный обмен данными между правительствами стран - членов Организации Объединенных Наций.
The Board had a first exchange of views on how to approach this part of its programme of work. Совет провел первый обмен мнениями о подходах к выполнению этой части своей программы работы.
This open exchange of views triggered by the presentations made the workshop very productive. Этот открытый обмен мнениями, начало которому положили сообщения, сделал рабочее совещание весьма продуктивным.
Interaction and exchange of experiences and lessons learned among the United Nations organizations should be improved. Взаимодействие и обмен опытом и извлеченными уроками между организациями системы Организации Объединенных Наций следует улучшить.
Both the Basel and Hong Kong conventions allow for exchange of information on enforcement and administrative matters. Базельская и Гонконгская конвенции предусматривают обмен информацией по вопросам обеспечения соблюдения и административным вопросам.
Such consultations could also include an exchange on the question of how to continue the work next year. Такие консультации могут также предусматривать обмен мнениями по вопросу о том, каким образом продолжить работу в следующем году.
The delegation had a productive exchange with the Deputy Anti-Corruption Commissioner. Делегация провела конструктивный обмен мнениями с заместителем Председателя Комиссии по борьбе с коррупцией.
A preliminary exchange of views on the platform's work programme was held. Состоялся предварительный обмен мнениями относительно программы работы платформы.
FNL combatants and Burundian intelligence revealed that certain "white men" had visited the rebels, promising weapons in exchange for minerals. Комбатанты НОС и сотрудники бурундийской разведки выяснили, что какие-то «белые люди» посещали повстанцев и обещали им оружие в обмен на минералы.
There was an exchange of views by Council members following the briefing. После брифинга члены Совета провели обмен мнениями.
In the consultations that followed, Council members continued to exchange views on the situation in Kosovo. В ходе последовавших консультаций члены Совета продолжили обмен мнениями по вопросу о положении в Косово.
There is better information exchange between States, and it appears that mutual legal assistance now occurs more systematically. Улучшился обмен информацией между государствами, и, как представляется, теперь взаимная правовая помощь оказывается более систематически.