Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Such exchange has been inadequate to this point. До настоящего времени обмен был недостаточным.
Although the consultations provided a useful exchange of views, no agreement was reached. Хотя на консультациях состоялся полезный обмен мнениями, договоренность не была достигнута.
FDLR profits mostly by forcing small-scale miners to sell their production at low prices or in exchange for low-grade general merchandise. Доходы ДСОР получает в основном за счет принуждения мелких кустарей продавать свою продукцию по низким ценам или в обмен на потребительские товары низкого качества.
It is expected that the newly developed project portal will facilitate the exchange of information between the secretariat and missions. Ожидается, что только что разработанный проектный портал облегчит обмен информацией между секретариатом и представительствами.
The group had an exchange of views on the development of the two-year work programme as mandated in paragraph 7 of the Bali Action Plan. Группа провела обмен мнениями по вопросу о разработке двухлетней программы работы, предусмотренной в пункте 7 Балийского плана действий.
This document is organized into five sections to reflect this exchange of views on each of the elements. Настоящий документ разбит на пять разделов, в каждом из которых отражается обмен мнениями по конкретному элементу.
Participants noted that strengthening institutions should be country-driven and provide means to encourage and facilitate exchange of information. Участники отметили, что укрепление институциональной структуры должно осуществляться с учетом интересов стран и должно поощрять и облегчать обмен информацией.
The constructive dialogue between the State party and the Committee was intended to allow for a frank exchange of views. Целью конструктивного диалога между государством-участником и Комитетом является откровенный обмен мнениями.
In the course of presentations, some experts shared concrete ideas for activities that could facilitate information exchange and help governments address the capacity-building challenge. В ходе своих выступлений некоторые эксперты поделились конкретными идеями в отношении различных видов деятельности, которые могли бы облегчить обмен информацией и помочь правительствам решить вопросы в области укрепления потенциала.
The workshop would be open to all interested countries to broaden the exchange of experiences and approaches. Это рабочее совещание будет открыто для участия всех заинтересованных стран, с тем чтобы расширить обмен опытом и подходами.
The meeting should be a place for exchange of experience for all countries regardless of their level of development. На этом совещании следует организовать обмен опытом между всеми странами, независимо от уровня их развития.
These common standards should also facilitate the exchange of data between countries. Эти и другие стандарты призваны также облегчить обмен данными между странами.
The exchange had been extremely useful. Такой обмен мнениями был исключительно полезным.
Representatives of civil society had an opportunity to exchange knowledge and experiences and formulate a joint strategy for more effective advocacy with States. В ходе этого семинара состоялся обмен знаниями и опытом между представителями гражданского общества и была выработана общая стратегия более эффективной пропагандистской работы с государственными структурами.
He explained the workings of the system, noting that it would realize environmental benefits and facilitate better document management and exchange. Он объяснил основы работы системы, отметив, что она позволяет реализовать экологические выгоды, а также облегчить и усовершенствовать документооборот и обмен документами.
This exchange of information is based on several multilateral agreements signed with the Kazakhstan's neighbours. Данный обмен информацией опирается на ряд многосторонних соглашений, подписанных с соседями Казахстана.
In exchange for absolute loyalty, there was an expectation of carte blanche to resolve all problems, using any means. В обмен на полную лояльность они рассчитывали получить карт-бланш на решение всех своих проблем любыми методами.
Earlier this morning, we had a brief exchange of views on that paper in the Committee of the Whole. Сегодня утром в Комитете полного состава мы провели краткий обмен мнениями в отношении этого документа.
Poland will continue to exchange good practices and information in this regard. Польша продолжит обмен передовым опытом и информацией в этой области.
Rather, Peru would like to continue with this productive exchange of ideas and to report back progressively and regularly on progress achieved. Перу хотела бы продолжать этот продуктивный обмен идеями и регулярно докладывать о достигнутом прогрессе.
It also held a preliminary exchange of views with the five experts selected to conduct the study on complementary international standards. Она также провела предварительный обмен мнениями с пятью экспертами, отобранными для проведения исследования по современным международным стандартам.
This exchange will of course be held in an informal mode, as is the practice. Естественно, этот обмен будет проходить в неофициальном формате в соответствии с установившейся практикой.
Just and effective governance required an open exchange of information and ideas. Для справедливого и эффективного управления требуется открытый обмен информацией и идеями.
Mr. UEDA said that he had found the exchange of information constructive and welcomed the critical and significant comments of the Committee. Г-н УЭДА говорит, что он нашел обмен информацией конструктивным и приветствовал критические и важные замечания Комитета.
The exchange of views exposed clear and fundamental differences in the approach favoured by different delegations. Обмен мнениями выявил четкие и фундаментальные расхождения в подходах, которым отдают предпочтение разные делегации.