The committees were designed to institutionalize the exchange of information and coordination among key agencies responsible for natural resource management and climate change. |
Комитеты призваны институционализировать обмен информацией и координацию действий основных учреждений, ответственных за управление природными ресурсами и решение проблемы изменения климата. |
Elements of the strategy could include the development of partnerships, which can enable the provision of resources including technical expertise, exchange of ideas and information, and personnel. |
Элементы этой стратегии могли бы включать налаживание партнерских связей, обеспечивающих возможность привлечения ресурсов, включая технические знания, обмен идеями и информацией, а также кадры. |
The participants also stated that they had acquired new knowledge and found useful the exchange of experiences on the preparation of GHG inventories. |
Участники также заявили о том, что они приобрели новые знания и считают полезным обмен опытом в области подготовки кадастров ПГ. |
Data exchange with other public registers; |
обмен данными с другими государственными регистрами; |
The areas of collaboration under the MoU include promotion of and information exchange on projects of mutual interest, and joint workshops, publications and studies on commodity development in drylands. |
В соответствии с этим МоВ к направлениям сотрудничества относятся: поощрение проектов, представляющих взаимный интерес, и обмен информацией о них, организация совместных рабочих совещаний, выпуск публикаций и выполнение исследований по вопросам производства сырьевых товаров в засушливых районах. |
Relevant subregional organizations to enhance information exchange with the UNCCD national focal points of the member countries through networking; |
компетентные субрегиональные организации активизировать обмен информацией с национальными координационными центрами на основе создания сетей; |
We also urge all States to exchange information at the government level on the transport of radioactive material. |
Кроме того, мы настоятельно призываем все государства осуществлять обмен информацией на уровне правительств относительно транспортировки радиоактивных материалов; |
However, the Group's efforts to fully and effectively cooperate and exchange information with some of those States have not always been reciprocated. |
Однако Группа не всегда встречала взаимность в своих попытках наладить всестороннее и эффективное сотрудничество и обмен информацией с некоторыми из этих государств. |
Members of some urban gangs in Les Cayes and Port-au-Prince have expressed interest in handing over weapons in exchange for community development initiatives. |
Члены некоторых банд, орудующих в Ле-Ке и Порт-о-Пренсе, заинтересовались идеей сдачи оружия в обмен на осуществление программ по развитию в этих городах. |
A. Dissemination of information and exchange of experience |
А. Распространение информации и обмен опытом |
Mediterranean Coastal Land Project: information exchange relating to land use between participating countries and promoting participatory management of land systems (2003) |
Проект развития средиземноморской прибрежной зоны: обмен информацией по вопросам использования земельных ресурсов между участвующими странами и поощрение комплексного управления земельными системами (2003 год) |
The exchange of experience in technology flow and adaptation among countries with similarities in ecological and socio-economic conditions is likely to be beneficial. |
Обмен опытом в контексте передачи и освоения технологии между странами, имеющими сходные экологические и социально-экономические условия, вероятнее всего будет носить плодотворный характер. |
Methods of participation of various actors in regular consultations, meetings and regular exchange of information in mailing and e-mailing networks |
Формы участия различных субъектов в регулярных консультациях, совещаниях и регулярный обмен информацией по обычной или электронной почте |
Presentations on the following sub-themes, followed by an exchange of views: |
Выступления, после которых будет проведен обмен мнениями, будут посвящены следующим подтемам: |
(exchange of views with officials from the World Bank) |
(обмен мнениями с должностными лицами Всемирного банка) |
Data exchange and access to information; |
обмен данными и доступ к информации; |
Information on the list is updated through the exchange of information on the prevention and combating of terrorism, with a view to maintaining internal order. |
В целях обновления данных, содержащихся в нашем контрольном списке, мы осуществляем широкий обмен информацией по вертикали для предупреждения и пресечения терроризма во имя сохранения внутреннего порядка. |
CRIC 3 was efficiently organized and enabled an intergovernmental exchange on substantive and policy aspects under the Convention; |
Ь) КРОК З была эффективно организована и позволила провести обмен информацией между правительствами по существенным и политическим аспектам в рамках Конвенции; |
Apart from consolidating information and lessons learned on past and current programmes, it should also function as a communication and exchange platform for those working on disarmament, demobilization and reintegration issues. |
Помимо выполнения функций по сбору информации и обобщению уроков, извлеченных в ходе осуществления предыдущих и текущих программ, он также является платформой, призванной обеспечить коммуникацию и обмен данными для структур, занимающихся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
1.2.2 Parties exchange information on fate of persons unaccounted for |
1.2.2 Обмен между сторонами информацией о судьбе пропавших без вести лиц |
Bilateral and multilateral export controls could help improve transparency, facilitate the exchange of experience and foster a dialogue with countries that were not members of the Nuclear Suppliers Group. |
Двусторонние и многосторонние механизмы контроля над экспортом могут содействовать повышению уровня его транспарентности, облегчить обмен опытом и активизировать диалог со странами, не входящими в Группу ядерных поставщиков. |
The network facilitates the exchange of information and assists in the Department's development and dissemination of guidance and best practices to all participants. |
Эта сеть облегчает обмен информацией и оказывает содействие деятельности Департамента по разработке и распространению среди всех участников руководящих указаний и примеров наилучшей практики. |
Conducts programme for briefing and debriefing special and personal representatives and envoys of the Secretary-General (exchange of lessons, creation of institutional memory). |
Осуществляет программу проведения брифингов для специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря и брифингов с целью получения от них информации (обмен опытом, формирование институциональной памяти). |
Requests the Member States to continue to intensify their cooperation and to exchange information and technical expertise to control narcotic drugs. |
просит государства-члены продолжать расширение сотрудничества и обмен информацией и техническим опытом в области контроля над наркотическими средствами. |
The free exchange of experience, the findings of scientific research, and the dissemination of nuclear safety technology should be the main elements of multilateral cooperation in that sphere. |
Свободный обмен опытом и результатами научных исследований, распространение технологий по обеспечению ядерной безопасности должны стать главными принципами многостороннего сотрудничества в данной сфере. |