| They engaged in an in-depth exchange of views on the situation in the subregion. | З. Они провели обстоятельный обмен мнениями о ситуации в субрегионе. |
| A thorough exchange of views took place on a wide range of international problems. | Состоялся углубленный обмен мнениями по широкому кругу международных проблем. |
| These concepts are now effectively being applied, aided by a much increased exchange of global experience spanning many different areas of professional endeavour. | Эти концепции сегодня эффективно применяются, чему способствует значительно расширившийся обмен глобальным опытом, охватывающим множество различных областей профессиональной деятельности. |
| Agreements between these offices provide for exchange of experts and supply of information. | Соглашения между этими структурами предусматривают обмен экспертами и предоставление информации. |
| This may take many forms such as linking firms through knowledge exchange, commercial relationships and competition relationships. | Оно может принимать различные формы, такие, как налаживание связей между фирмами через обмен знаниями, коммерческие связи и конкурентные взаимоотношения. |
| The prior exchange of master data is just one of the important principles fundamental to simplifying electronic commerce. | Предварительный обмен базовыми данными является лишь одним из главных условий упрощения электронной торговли. |
| CENELEC works very closely with IEC at the international level and maintains an open exchange of information. | ЕКСЭ работает в очень тесном сотрудничестве с МЭК на международном уровне и поддерживает открытый обмен информацией. |
| This exchange might usefully also be extended to draft technical regulations, basic legislative acts, sectoral legislation etc. | Такой обмен, возможно, целесообразно распространить также на разработку технических предписаний, основных законодательных актов, секторального законодательства и т.д. |
| Cooperation with UNEP has focused on the exchange of information and analysis, as well as joint briefings and capacity-building activities. | Сотрудничество с ЮНЕП ориентировано прежде всего на обмен информацией и проведение анализов, а также на совместные информационные совещания и мероприятия по созданию потенциала. |
| Telecommunication systems ensure the rapid and reliable collection and exchange of meteorological information to meet WMO requirements. | Телекоммуникационные системы обеспечивают быстрый и надежный сбор и обмен метеорологической информацией, отвечающей требованиям ВМО. |
| There is a systematic exchange of information between the Antarctic Treaty system and the Arctic Council. | Между системой Договора об Антарктике и Арктическим советом производится систематический обмен информацией. |
| The Special Committee held a further exchange of views on proposals concerning the Trusteeship Council. | Специальный комитет продолжил обмен мнениями по предложениям, касающимся Совета по Опеке. |
| The mechanisms adopted include exchange of information, and financial and technical assistance. | Созданные механизмы включают обмен информацией и финансовую и техническую помощь. |
| Systematic training and exchange of experts are very close to this and often connected. | Очень близким и зачастую смежным направлением являются систематическое обучение и обмен экспертами. |
| The information exchange has so far included enquiries, meeting schedules and technical reports. | Обмен информацией пока что включает обмен запросами, составление расписаний совещаний и распространение технических докладов. |
| As this exchange of experience was deemed useful, a forthcoming forum will include countries of Latin America and the Caribbean. | Поскольку этот обмен опытом был признан полезным, в работе следующего форума примут участие страны Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| This exchange of Notes shall be part of the Agreement. | Настоящий обмен нотами является частью Соглашения . |
| Its main activities were training, technical advice, the exchange of information, scientific research and project contracts. | Основными направлениями деятельности центра являются подготовка кадров, техническое консульти-рование, обмен информацией, научные исследования и контракты по проектам. |
| The first one consists of simplification and harmonization of rules and procedures as well as exchange of experiences or ad hoc studies. | Первое из них - упрощение и согласование правил и процедур, а также обмен опытом или результатами специальных исследований. |
| Coordination and information exchange are done through the Inter-ministerial Environmental Monitoring Council established in March 1997. | Координация и обмен информацией осуществляются через Межминистерский совет по мониторингу состояния окружающей среды, созданный в марте 1997 года. |
| It organizes exchange of information, collaboration, stimulation for research and development projects on clean technologies and clean products. | Этот регион организует обмен информацией и сотрудничество, а также способствует осуществлению научно-исследовательских и опытно-конструкторских проектов в области экологически чистых технологий и продуктов. |
| Closer collaboration, including exchange of data, methods and vegetation maps, was agreed. | Было решено осуществлять более тесное сотрудничество, включая обмен данными, методами и картами растительности. |
| That cooperation and the exchange of ideas between experts, agencies, municipalities and other organizations should continue and be encouraged. | Продолжать и поощрять такое сотрудничество и обмен идеями между экспертами, учреждениями, муниципалитетами и другими организациями. |
| It is important to continue to coordinate effectively and to exchange information so as to avoid unnecessary duplication of effort. | Необходимо продолжить эффективную координацию деятельности и обмен информацией во избежание ненужного дублирования усилий. |
| The provision of advisory services facilitates the exchange among countries of development experiences. | Консультативные услуги облегчают обмен национальным опытом в области развития. |