Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Despite the potential benefits, the exchange of knowledge and sharing of information, experiences and lessons among and within processes is still limited. Несмотря на потенциальную выгоду, обмен накопленными знаниями, информацией и опытом между процессами и в рамках процессов по-прежнему ограничен.
During the first two days of the meeting, participants had a general exchange of views related to the tasks of the Ad Hoc Expert Group. В течение первых двух дней совещания участники провели общий обмен мнениями относительно задач, стоящих перед специальной группой экспертов.
The participants had a general exchange of views and then addressed in greater detail the mandated tasks of the group. Участники совещания провели общий обмен мнениями и затем более обстоятельно рассмотрели вопросы, предусмотренные мандатом группы.
Tools to facilitate communication and exchange of information among members of the Inter-agency Working Group will be developed. Будут разработаны инструменты, облегчающие взаимосвязь и обмен информацией между членами Межучрежденческой рабочей группы.
Education, professional training, and the exchange of information are one of the most powerful forces to cut disaster risk. Обучение, профессиональная подготовка и обмен информацией являются одними из наиболее эффективных путей уменьшения опасности бедствий.
Presentations from each region and cross-regional exchange of views will take place in the Plenary Hall. Презентации по каждому региону и межрегиональный обмен мнениями будут проведены в зале пленарных заседаний.
Nevertheless, even limited contact and cooperation can lead to the exchange of information, ideas and expertise. Однако даже ограниченные контакты и сотрудничество могут предполагать обмен информацией, идеями и знаниями.
In this sense, the informal information exchange made possible through the Intersessional Work Programme has significantly supported the operationalization of the Convention's cooperation and assistance measures. В этом смысле неофициальный информационный обмен, ставший возможным благодаря Межсессионной программе работы, значительно подкрепляет операционализацию конвенционных мер по сотрудничеству и содействию.
Establish networks of laboratories to increase exchange and cooperation internationally; учреждать сети лабораторий, с тем чтобы расширять обмен и сотрудничество на международном уровне;
An open information exchange between scientists will allow a better understanding of risks arising from the handling of infectious or toxic material or genetic modifications of organisms. Открытый информационный обмен между учеными позволит лучше понимать риски, проистекающие из манипулирования инфекционным или токсическим материалом или генетической модификации организмов.
This campaign has achieved substantial results through the voluntary surrender of weapons by civilians in exchange for retraining tools such as agricultural equipment. В рамках этой кампании удалось добиться существенных результатов благодаря добровольной сдачи оружия гражданским населением в обмен на конверсионную продукцию, например сельскохозяйственное оборудование.
Approximately 45 people participated in the side event and provided a useful exchange of views on and expectations of the communication strategy. В этом параллельном мероприятии приняли участие около 45 представителей, которые провели полезный обмен мнениями относительно того, каковой должна быть коммуникационная стратегия и чего следует ожидать от нее.
The GID session should facilitate an exchange of views among the Parties on their expectations of the CRIC and on the incentive mechanisms. ГИД должен облегчить обмен мнениями между Сторонами относительно их ожиданий от деятельности КРОК, а также по поводу механизмов стимулирования.
The exchange of information on the movement of persons suspected of terrorism is conducted in a similar manner. Аналогичным образом происходит обмен информацией о перемещении лиц, подозреваемых в терроризме.
A critical requirement in implementing national sustainable development strategies is a supporting infrastructure for the effective exchange and movement of information. Для осуществления национальных стратегий в области устойчивого развития настоятельно необходимо создать вспомогательную инфраструктуру, обеспечивающую эффективный обмен информацией и распространение информации.
This situation could lead to a significant loss of valuable information if exchange of information does not take place. Эта ситуация может привести к значительным потерям важной информации, если информационный обмен не состоится.
The Royal Malaysian Navy is engaged in exchange of information with other multinational forces deployed in the area. Королевские ВМС Малайзии ведут обмен информацией с другими многонациональными силами, развернутыми в данном районе.
This exchange confirms that the Republic of Argentina was aware of the live firing of the missiles. Этот обмен нотами подтверждает, что Аргентинская Республика была осведомлена о боевом пуске ракет.
In this regard, effective and swift exchange of information is essential to bolster the capacity of participants to detect such shipments hereafter. В этой связи эффективный и оперативный обмен информацией имеет существенно важное значение для усиления способности участников обнаруживать такие партии.
The Committee, a non-profit organization, facilitates the exchange of technical, legal and environmental information concerning submarine cable installation, maintenance and protection. Будучи некоммерческой организацией, Комитет облегчает обмен технической, правовой и экологической информацией, касающейся установки, эксплуатации и защиты подводных кабелей.
These are completed online, thereby greatly reducing the exchange of paperwork and processing time. Такие операции производятся в онлайновом режиме, что значительно сокращает обмен бумажной документацией и время на обработку.
Scanned copies of original documentation and approval and authorization done online have further reduced hard-copy exchange. Сканирование копий оригинальной документации и онлайновая процедура утверждения и санкционирования позволяют дополнительно сократить обмен печатными документами.
This will comprise common analysis and assessment exercises, joint strategies and training and exchange of staff at Headquarters level. Она будет включать общие мероприятия по проведению анализа и оценки, совместные стратегии и подготовку кадров и обмен сотрудниками на уровне Центральных учреждений.
Last but not least, the Plan encourages and underlines the importance of regional efforts and the exchange of good practices. Наконец, хотя это не менее важно, в Плане поощряются региональные усилия и обмен передовым опытом и подчеркивается их значение.
Therefore, the delegation of Madagascar welcomes this review of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy as an ideal opportunity for Member States to exchange experiences and information. Поэтому делегация Мадагаскара приветствует нынешний обзор хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии как идеальную возможность для государств-членов провести обмен опытом и информацией.