In exchange for that, we're going to furlough you right out of here. |
В обмен на это вы получите право на временную отлучку из тюрьмы. |
But that's the only exchange I'm willing to make. |
это единственный обмен, на который € готова пойти. |
in exchange for a few creature comforts. |
В обмен на некоторые его послабления в тюрьме. |
I offer you stuff in exchange for Abby? |
Я вам помогаю в обмен на Эбби? |
M exchange for providing free televisions for each of the classrooms, |
В обмен на бесплатные телевизоры для каждой классной комнаты, |
We will restore Skips' youth in exchange for your cake! |
мы вернем молодость Скипсу в обмен на ваш торт! |
What did Michael Kresteva offer you in exchange for your grand jury testimony? |
Что Майкл Кристива предложил вам в обмен на ваши показания перед присяжными? |
See, if I had something better to give you in exchange for you holding on to it... |
Возможно, я мог бы дать тебе нечто лучшее в обмен на твои сведения... |
? And then give to the U.S. government in exchange for a huge reward! |
А потом отдаст американскому правительству в обмен на огромное вознаграждение! |
However, there were also cases of some Croats returning to Vojvodina since they were not satisfied with what they had been offered in exchange. |
Вместе с тем были и случаи, когда некоторые хорваты возвращались в Воеводину, не удовлетворившись имуществом, которое предлагалось им в обмен. |
NTMs; voluntary data exchange within the framework of Standing Consultative Commission. |
НТС; обмен данными на добровольной основе в рамках Постоянной консультативной комиссии |
In any case, it may appear profitable for space Powers to communicate data concerning their satellites in exchange of the immunity of the latter. |
В любом случае, представляется, что космические державы будут получать выгоду от передач данных, касающихся их спутников, в обмен на иммунитет последних. |
Such an exchange or provision could promote trust among States and reduce the occurrence of dangerous misconceptions about the intentions of States. |
Такой обмен или предоставление информации могли бы содействовать укреплению доверия между государствами и уменьшать возможности возникновения опасных неправильных представлений о намерениях государств. |
You want the exchange of the money to happen off this island, somewhere no one need know of it. |
Нужно провести обмен за пределами острова, там, где никто об этом не знает. |
The Working Group took up the agenda item entitled "Information collection, analysis and exchange" at its afternoon meeting on 14 September. |
Рабочая группа приступила к рассмотрению пункта повестки дня, озаглавленного "Сбор и анализ данных и обмен ими", во второй половине дня 14 сентября. |
Composed of United Nations agencies and non-governmental organizations whose work relates to disability issues, its members collaborate through information exchange and networking. |
Входящие в нее учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, работа которых связана с вопросами положения инвалидов, сотрудничают друг с другом, осуществляя обмен информацией и поддерживая регулярные деловые контакты. |
He shows up, they make the exchange, you bust 'em. |
Он покажется, они произведут обмен, вы их берете. |
An exchange of knowledge and experience between participants and staff of the Spanish Office of the Ombudsman is a feature of the programme. |
Одним из элементов программы является обмен знаниями и опытом между участниками и персоналом управления омбудсмена Испании. |
(m) Reports and exchange of information; |
м) доклады и обмен информацией; |
The exchange of information that has been undertaken since the forty-seventh session of the General Assembly has enabled a fuller understanding of the differing approaches taken by the respective organizations. |
Обмен информацией, который состоялся после сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, позволил лучше понять различные подходы соответствующих организаций. |
UNESCO supported institution-building in 20 developing countries in such fields as hydrology, oceanography, press and radio, education, general data exchange and cross-cultural collaboration. |
ЮНЕСКО поддерживает мероприятия по созданию учреждений в 20 развивающихся странах в таких областях, как гидрология, океанография, печать и радио, образование, общий обмен данными и взаимодействие между различными культурами. |
International competitiveness, the second concept, enhanced the national development of peoples, in accordance with the principle of comparative advantage, and encouraged the exchange of goods and services. |
Второе понятие связано с международной конкуренцией, которая способствует национальному развитию народов согласно принципу сравнительного преимущества и стимулирует обмен товарами и услугами. |
The diffusion and exchange of information as well as participation in seminars and training programmes offered by these organs are of vital importance. |
Распространение и обмен информацией, а также участие в семинарах и программах обучения, предлагаемых этими органами, имеет жизненно важное значение. |
A thorough understanding of relevant problems, a systematic analysis of possible options and a comprehensive exchange of experiences and ideas are likely to be necessary, helpful and productive. |
Глубокое понимание соответствующих проблем, систематический анализ возможных вариантов и всеобъемлющий обмен опытом и идеями, по всей вероятности, будут необходимы, полезны и иметь результаты. |
We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require. |
Мы должны продолжить обмен мнениями, который начался несколько месяцев назад, и приступить к разработке текста, учитывающего происходящие события. |