Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
There was a need for more exchange of opinions on past experiences with economic diversification and lessons learned. Необходимо активизировать обмен мнениями о прошлом опыте в области экономической диверсификации и об извлеченных уроках.
The Committee it is expected to exchange views on the outcome of the Kiev Conference. Как ожидается, Комитет проведет обмен мнениями об итогах Киевской конференции.
There was an extensive exchange of views on the notion of "good faith" in connection with the draft article. Состоялся широкий обмен мнениями относительно понятия "добросовестность" в связи с проектом статьи.
Effective monitoring programmes should include exchange of harmonized data and information. Эффективные программы мониторинга должны включать в себя обмен гармонизированными данными и информацией.
Also, there has been an exchange of operational information between UNAMSIL and UNMIL on a regular basis. Кроме того, на регулярной основе проводился обмен оперативной информацией между МООНСЛ и МООНЛ.
A dialogue and information exchange should be established between China and the Russian Federation on the Irtysh River. Диалог и обмен информацией следует наладить между Российской Федерацией и Китаем по реке Иртыш.
In this area, there is close interdepartmental cooperation, coordination and exchange of information between all immigration control authorities. В этой сфере между всеми органами иммиграционного контроля существует тесное межведомственное сотрудничество, взаимодействие и обмен информацией.
The result is honour crimes, the exchange of women to resolve inter-clan fights, the denial of women's inheritance rights. Результатом этого становятся преступления чести, обмен женщинами для урегулирования межклановых стычек, отказ женщинам в праве наследования.
Criminal groups introduce drugs into conflict zones, often in exchange for natural resources or weapons. Преступные группы поставляют в зоны конфликтов наркотики часто в обмен на природные ресурсы или оружие.
Effective prosecution of transnational organized crime groups requires extensive cross-border cooperation and exchange of information and experiences. Для эффективного уголовного преследования транс-национальных организованных преступных групп необходимо наладить широкомасштабное трансграничное сотрудничество и обмен информацией и опытом.
It is obvious that this cooperation and cultural exchange should be based on moral principle and ethical codes of conduct. Ясно, что такое сотрудничество и культурный обмен должны основываться на нравственных принципах и этических кодексах поведения.
This exchange can have significant feedback on policy formulation, the development of standards and recommendations. Такой обмен может способствовать образованию значительной обратной связи по поводу формирования политики и разработки стандартов и рекомендаций.
This exchange is proving productive and should therefore be continued in a structured fashion, in the context of the dialogue mentioned above. Поскольку данный обмен оказался плодотворным, он должен быть продолжен на упорядоченной основе в рамках вышеупомянутого диалога.
The exchange of information between law enforcement agencies is essential in countering drug trafficking. Обмен информацией между правоохранительными органами имеет принципиально важное значение для борьбы с оборотом наркотиков.
Organization of joint events during WSIS meetings and exchange of relevant information. Организация совместных мероприятий в ходе совещаний по тематике ВВИО и обмен соответствующей информацией.
However, the bill was still in the Senate, where an exchange of views on its future approval was taking place. Однако законопроект все еще находится в сенате, где ведется обмен мнениями относительно его будущего одобрения.
The exchange of prisoners agreed to in Jeddah has yet to occur. Обмен военнопленными, соглашение о котором было достигнуто в Джидде, еще не состоялся.
The GID sought to motivate Parties to exchange views on issues linked to the implementation of The Strategy. Участники ГИД стремились настроить Стороны Конвенции на обмен мнениями по вопросам, связанным с осуществлением Стратегии.
The exchange of real-time data on fishing operations remained central to the operation of the system. Обмен данными о рыболовецких операциях в режиме реального времени по-прежнему занимает центральное место в деятельности системы.
Participants had an extensive exchange of views in this regard. Участники провели широкий обмен мнениями по этим вопросам.
The framework emphasizes continued and enhanced collaboration, information exchange, consultation, and participation in each other's activities and capacity-building efforts. Они включали дальнейшее и более активное взаимодействие, обмен информацией, консультации и участие в проводимых ими обеими мероприятиях и работе по созданию потенциала.
The major activities of the Working Group in the past were in human resource development and information exchange. В прошлом основными направлениями деятельности Рабочей группы являлись развитие людских ресурсов и обмен информацией.
It was agreed that information exchange should be intensified, particularly in the economic and food security sectors. Было решено активизировать обмен информацией, особенно в экономической сфере и в сфере продовольственной безопасности.
The exchange of best practices and lessons learned among Governments and other actors within a region or subregion has been encouraged. Поощрялся обмен передовым опытом и накопленными знаниями между правительствами и другими субъектами на уровне региона и субрегиона.
It provided an opportunity to share information and to exchange views in an open and frank dialogue. Оно позволило провести обмен информацией и мнениями в обстановке открытого и искреннего диалога.