Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Farmers are obliged to give answers in exchange for the confidentiality of the individual data provided. Сельхозпроизводители обязаны давать ответы в обмен на гарантии конфиденциальности предоставляемых личных данных.
The major means of such interaction are, again, bilateral contacts, and exchange of documentation. Основными формами такого взаимодействия являются опять-таки двусторонние контакты и обмен документацией.
The discussions involved an exchange of views on the developments in Haiti and the future of the United Nations presence in that country. Состоялся обмен мнениями о событиях в Гаити и будущем присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
Partnership can be strengthened through mechanisms that facilitate the exchange of experiences, improved standards and feedback concerning service delivery. Укреплению партнерства могут способствовать механизмы, стимулирующие обмен опытом, совершенствование стандартов и также сбор и анализ информации о достигнутых результатах.
Networking should include the exchange of staff and students both to build capacity and to enhance mutual understanding. Сетевые контакты должны предполагать обмен персоналом и учащимися как для наращивания потенциала, так и для укрепления взаимопонимания.
For a long time, Germany has supported the idea of creating a mechanism allowing a structured exchange of information and views on nuclear disarmament. Германия давно поддерживает идею создания механизма, позволяющего проводить структурированный обмен информацией и мнениями по ядерному разоружению.
The exchange of views showed that the positions of delegations do not always coincide. Обмен мнениями показал, что не во всем позиции делегаций совпадают.
Another important item discussed was the exchange of information between databases on stolen cultural property. К числу других важных обсужденных вопросов относился обмен информацией между базами данных об украденных культурных ценностях.
The exchange of information both within and between regions was vital to expand cooperation in suppressing illicit drug trafficking. Обмен информацией как в рамках региона, так и между регионами является исключительной важным для расширения сотрудничества в деле пресечения незаконного оборота наркотиков.
The exchange of information within and between regions was vital for ensuring vertical cooperation in combating illegal drug-trafficking. Жизненно важное значение для обеспечения сотрудничества по вертикали в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков играет обмен информацией как внутри регионов, так и между ними.
Numerable studies and symposia had enhanced cooperation and exchange, and had contributed to increased access to space benefits by all countries. Многочисленные исследования и симпозиумы позволили укрепить сотрудничество и обмен и способствовали расширению доступа к благам использования космоса для всех стран.
An exchange of information among the countries of the region will avoid a duplication of projects and efforts. Обмен информацией между странами региона позволит избежать дублирования проектов и усилий.
10.12 Governments at the appropriate level, with the support of regional and international organizations, should strengthen regional cooperation and exchange of information on land resources. 10.12 Правительствам на соответствующем уровне при поддержке региональных и международных организаций следует укреплять региональное сотрудничество и обмен информацией в области земельных ресурсов.
The purpose of the work on this item is to exchange experience and provide guidance on the implementation of activities. Целью работы по этому пункту является обмен опытом и обеспечение руководства осуществлением соответствующих мероприятий.
There was no reference to that communication, however, or to the positive exchange with the South African Government, in the report. Однако в докладе не содержится каких-либо ссылок на указанное сообщение или на позитивный обмен информацией с правительством Южной Африки.
International cooperation is now more an exchange of specific expertise and experience among countries, irrespective of their overall levels of material development. В настоящее время международное сотрудничество представляет собой скорее обмен конкретными экспертными знаниями и опытом между различными странами, независимо от их общего уровня материального развития.
The exchange of timely information on a reciprocal basis was considered to be crucial and in urgent need of improvement. З. Было сочтено, что важнейшее значение имеет своевременный обмен информацией на основе взаимности, который необходимо в срочном порядке усовершенствовать.
Regular exchange of information helps to avoid overlapping. Регулярный обмен информацией помогает избежать дублирования работы.
The exchange of publications is relevant to developing countries, which also express increasing interest in participating in ECE meetings. Обмен публикациями имеет соответствующее значение для развивающихся стран, которые также проявляют все больший интерес к участию в совещаниях ЕЭК.
Some Parties explicitly indicated that scholarship and exchange programmes were an important component of their efforts. Некоторые Стороны конкретно указали, что важным компонентом их деятельности является предоставление стипендий и обмен программами.
The SBSTA held an initial exchange of views on the Second Assessment Report during its meetings. В ходе своих заседаний ВОКНТА провел первоначальный обмен мнениями в отношении второго доклада по оценке.
The Committee could increase the time allotted to communications; it should also have an exchange of views on the next draft general comment. Комитет может выделить больший объем времени на рассмотрение сообщений; ему также следует провести обмен мнениями по следующему проекту общих замечаний.
US Jordan legal exchange, Amman, 1995 Обмен юристами между Соединенными Штатами и Иорданией, Амман, 1995 год
The exchange of knowledge and products in the field of intercultural management with international institutions will be encouraged. Будет поощряться обмен знаниями и достижениями в сфере учета особенностей различных культур с международными учреждениями.
The agreement also covers exchange of information and documentation. Соглашение также предусматривает обмен информацией и документацией.