Farmers are obliged to give answers in exchange for the confidentiality of the individual data provided. |
Сельхозпроизводители обязаны давать ответы в обмен на гарантии конфиденциальности предоставляемых личных данных. |
The major means of such interaction are, again, bilateral contacts, and exchange of documentation. |
Основными формами такого взаимодействия являются опять-таки двусторонние контакты и обмен документацией. |
The discussions involved an exchange of views on the developments in Haiti and the future of the United Nations presence in that country. |
Состоялся обмен мнениями о событиях в Гаити и будущем присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране. |
Partnership can be strengthened through mechanisms that facilitate the exchange of experiences, improved standards and feedback concerning service delivery. |
Укреплению партнерства могут способствовать механизмы, стимулирующие обмен опытом, совершенствование стандартов и также сбор и анализ информации о достигнутых результатах. |
Networking should include the exchange of staff and students both to build capacity and to enhance mutual understanding. |
Сетевые контакты должны предполагать обмен персоналом и учащимися как для наращивания потенциала, так и для укрепления взаимопонимания. |
For a long time, Germany has supported the idea of creating a mechanism allowing a structured exchange of information and views on nuclear disarmament. |
Германия давно поддерживает идею создания механизма, позволяющего проводить структурированный обмен информацией и мнениями по ядерному разоружению. |
The exchange of views showed that the positions of delegations do not always coincide. |
Обмен мнениями показал, что не во всем позиции делегаций совпадают. |
Another important item discussed was the exchange of information between databases on stolen cultural property. |
К числу других важных обсужденных вопросов относился обмен информацией между базами данных об украденных культурных ценностях. |
The exchange of information both within and between regions was vital to expand cooperation in suppressing illicit drug trafficking. |
Обмен информацией как в рамках региона, так и между регионами является исключительной важным для расширения сотрудничества в деле пресечения незаконного оборота наркотиков. |
The exchange of information within and between regions was vital for ensuring vertical cooperation in combating illegal drug-trafficking. |
Жизненно важное значение для обеспечения сотрудничества по вертикали в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков играет обмен информацией как внутри регионов, так и между ними. |
Numerable studies and symposia had enhanced cooperation and exchange, and had contributed to increased access to space benefits by all countries. |
Многочисленные исследования и симпозиумы позволили укрепить сотрудничество и обмен и способствовали расширению доступа к благам использования космоса для всех стран. |
An exchange of information among the countries of the region will avoid a duplication of projects and efforts. |
Обмен информацией между странами региона позволит избежать дублирования проектов и усилий. |
10.12 Governments at the appropriate level, with the support of regional and international organizations, should strengthen regional cooperation and exchange of information on land resources. |
10.12 Правительствам на соответствующем уровне при поддержке региональных и международных организаций следует укреплять региональное сотрудничество и обмен информацией в области земельных ресурсов. |
The purpose of the work on this item is to exchange experience and provide guidance on the implementation of activities. |
Целью работы по этому пункту является обмен опытом и обеспечение руководства осуществлением соответствующих мероприятий. |
There was no reference to that communication, however, or to the positive exchange with the South African Government, in the report. |
Однако в докладе не содержится каких-либо ссылок на указанное сообщение или на позитивный обмен информацией с правительством Южной Африки. |
International cooperation is now more an exchange of specific expertise and experience among countries, irrespective of their overall levels of material development. |
В настоящее время международное сотрудничество представляет собой скорее обмен конкретными экспертными знаниями и опытом между различными странами, независимо от их общего уровня материального развития. |
The exchange of timely information on a reciprocal basis was considered to be crucial and in urgent need of improvement. |
З. Было сочтено, что важнейшее значение имеет своевременный обмен информацией на основе взаимности, который необходимо в срочном порядке усовершенствовать. |
Regular exchange of information helps to avoid overlapping. |
Регулярный обмен информацией помогает избежать дублирования работы. |
The exchange of publications is relevant to developing countries, which also express increasing interest in participating in ECE meetings. |
Обмен публикациями имеет соответствующее значение для развивающихся стран, которые также проявляют все больший интерес к участию в совещаниях ЕЭК. |
Some Parties explicitly indicated that scholarship and exchange programmes were an important component of their efforts. |
Некоторые Стороны конкретно указали, что важным компонентом их деятельности является предоставление стипендий и обмен программами. |
The SBSTA held an initial exchange of views on the Second Assessment Report during its meetings. |
В ходе своих заседаний ВОКНТА провел первоначальный обмен мнениями в отношении второго доклада по оценке. |
The Committee could increase the time allotted to communications; it should also have an exchange of views on the next draft general comment. |
Комитет может выделить больший объем времени на рассмотрение сообщений; ему также следует провести обмен мнениями по следующему проекту общих замечаний. |
US Jordan legal exchange, Amman, 1995 |
Обмен юристами между Соединенными Штатами и Иорданией, Амман, 1995 год |
The exchange of knowledge and products in the field of intercultural management with international institutions will be encouraged. |
Будет поощряться обмен знаниями и достижениями в сфере учета особенностей различных культур с международными учреждениями. |
The agreement also covers exchange of information and documentation. |
Соглашение также предусматривает обмен информацией и документацией. |