Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
She invited the participants to discuss issues interactively in order to foster the exchange of experiences and best practices in asset recovery cases. Она предложила участникам совещания активно обсудить назревшие вопросы, с тем чтобы облегчить обмен опытом и информацией об оптимальной практике в области возвращения активов.
A high-level exchange of views on political matters is scheduled for September 2000. В сентябре 2000 года намечено провести обмен мнениями на высоком уровне по политическим вопросам.
Such cooperation could include a common system for information-sharing directly connecting the authorities and an exchange of experts. Такое сотрудничество может включать общую систему обмена информацией, непосредственно связывающую между собой компетентные органы, и обмен экспертами.
There seems to be extensive exchange of information and collaboration between international non-governmental organizations and local non-governmental organizations. Представляется, что для отношений между международными и местными неправительственными организациями характерны широкий обмен информацией и сотрудничество.
They recalled the economic significance of the South Atlantic fisheries and agreed to coordinate the exchange of information about their respective regulatory policies and administrative measures. Они напомнили об экономическом значении рыболовства в Южной Атлантике и согласились координировать обмен информацией о своей соответствующей нормативной политике и административных мерах.
This is contributing towards a more active exchange of knowledge among senior regulators, and promoting harmonized nuclear regulatory approaches worldwide. Это вносит вклад в более активный обмен знаниями между старшими сотрудниками регулирующих органов и содействует гармонизации ядерных регламентирующих подходов во всем мире.
It was an exchange of value for no value. Это был обмен товара, имеющего цену, на нечто бесценное.
No alternative arrangement has been found to create and exchange goods and services in a context of individual freedom and autonomy. До сих пор не найдено альтернативной системы, позволяющей наладить производство и обмен товаров и услуг в условиях индивидуальной свободы и независимости личности.
In this regard, the Office will strive to ensure effective exchange and analysis of information. В этой связи УКГД намерено и дальше обеспечивать эффективный обмен информацией и ее анализ.
The existing police and security organizations could develop these regional information exchanges and improve their information exchange capacity. Существующие организации полиции и организации, занимающиеся вопросами безопасности, могли бы развивать этот региональный обмен информацией и укреплять свой потенциал в этой области.
Small amounts are "recovered" in exchange for an "advance fee". Небольшие суммы "возвращаются" в обмен на "авансовые платежи".
The new BR Regulation covers the exchange of confidential data on MNEs between Eurostat and Member States exclusively for statistical purposes. Новое положение о КР регулирует обмен конфиденциальными данными о МНП между Евростатом и государствами-членами исключительно в статистических целях.
Engineers and scientists at the international and regional levels carry out the exchange of information. Обмен такой информацией осуществляют инженеры и ученые на международном и региональном уровнях.
Contact and exchange of experience with other governmental and nongovernmental bodies involved in gender issues. Поддержание связей и обмен опытом с органами власти и неправительственными организациями, занимающимися гендерными проблемами.
The exchange of views had been both conceptual and specific. Обмен мнениями был как концептуальным, так и конкретным.
It recommends that Parties urgently implement the free exchange of data and climate products for the essential climate variables. Он рекомендует Сторонам экстренно реализовать свободный обмен данными и климатическими продуктами по существенным климатическим переменным.
Being soft on the extremists and placating them in exchange for insincere commitments will not buy us their patience or even their compliance. Мягким подходом к экстремистам и их умиротворением в обмен на неискренние обещания мы не сможем купить их терпение или уступчивость.
The network of women in the media was set up in 1999 and serves to exchange information and provide mutual assistance through mentoring. В 1999 году была создана сеть связи женщин, работающих в средствах массовой информации, которая призвана обеспечивать обмен информацией и оказание взаимной помощи через наставничество.
The existence of the MONITOR system, based on standardized indicators allow for the exchange of experiences between countries having similar problems. Существование системы МОНИТОР, основанной на стандартизованных показателях, позволяет производить обмен опытом между странами, сталкивающимися с одинаковыми проблемами.
At its sixth session, the Working Group held a preliminary exchange of views on the use of electronic reverse auctions in public procurement. На своей шестой сессии Рабочая группа провела предварительный обмен мнениями по использованию электронных реверсивных аукционов в сфере публичных закупок.
Likewise, the secretariat has engaged in policy advocacy and information exchange with all stakeholders. Аналогичным образом секретариат обеспечивал концептуальную поддержку Конвенции и информационный обмен с другими заинтересованными участниками.
It was also pointed out that the exchange of information can be bilaterally agreed without concluding a full tax treaty. Кроме того, было отмечено, что обмен информацией также может быть согласован на двусторонней основе без заключения полного договора по налоговым вопросам.
We welcome ideas from the Secretary-General about how we might strengthen the exchange of information between the Secretariat and the Council. Мы приветствуем идеи Генерального секретаря о том, как мы могли бы активизировать обмен информацией между Секретариатом и Советом.
Bilateral exchange of information was rather limited, though some countries had been active in establishing and developing bilateral cooperation. Двусторонний обмен информацией осуществлялся в довольно ограниченном масштабе, хотя некоторые страны активно занимались налаживанием и развитием двустороннего сотрудничества.
This could also include the exchange of information on ecosystem impacts, mitigation tools and pilot projects. Эти меры могли бы включать в себя обмен информацией о последствиях для экосистем, инструментах смягчения последствий и экспериментальных проектах.