| Mr. EL SHAFEI said the exchange of views had clarified many of the problems about which the Committee had been concerned. | Г-н ЭШ-ШАФЕЙ заявляет, что состоявшийся обмен мнениями позволил прояснить многие проблемы, вызывавшие обеспокоенность Комитета. |
| Mr. EL SHAFEI commended the constructive exchange with the Sri Lankan delegation. | Г-н ЭЛЬ-ШАФЕЙ одобряет конструктивный обмен мнениями с делегацией Шри-Ланки. |
| That seemed to bring to conclusion the exchange. | На этом, кажется, обмен мнениями и закончился. |
| It should also facilitate the exchange of experiences from one agency to another in a timely and coordinated fashion. | Кроме того, он должен обеспечивать быстрый и скоординированный обмен информацией между различными органами. |
| The secretariat and respective divisions of EBRD exchange publications and studies. | Секретариаты и соответствующие отделы ЕБРР осуществляют обмен публикациями и исследованиями. |
| Such cooperation could include regional or subregional workshops, seminars, training courses, exchange of personnel, etc. | Такое сотрудничество могло бы предусматривать проведение региональных или субрегиональных рабочих совещаний и семинаров, организацию курсов подготовки, обмен персоналом и т.д. |
| The AGBM may consider it useful to have an initial exchange of views on the possible features of a protocol or another legal instrument. | СГБМ может счесть целесообразным провести первый обмен мнениями о возможных чертах протокола и иного правового документа. |
| The SBI may wish to have an initial exchange of views on this matter at its second session. | ВОО, возможно, пожелает провести первоначальный обмен мнениями по данному вопросу на своей второй сессии. |
| The participants agreed that consultations and exchange of information should provide a framework for joint or coordinated projects in the field. | Участники согласились, что консультации и обмен информацией должны стать основой осуществления совместных или координируемых проектов в этой области. |
| UNCTAD and OIC recently established a regular exchange of information on their respective ongoing and planned activities in the field of science and technology. | ЮНКТАД и ОИК недавно наладили регулярный обмен информацией об их соответствующих текущих и планируемых мероприятиях в области науки и техники. |
| Referring to item 2.5, he suggested that the Committee should exchange views on the number of documents to be adopted at the 1995 Conference. | Применительно к пункту 2.5 Председатель предлагает провести обмен мнениями относительно количества документов, которые предстоит принять на Конференции 1995 года. |
| The exchange of letters with the Government of Georgia on the status of UNOMIG has been completed. | С правительством Грузии завершен обмен письмами по статусу МООННГ. |
| The exchange of views took place in an atmosphere of sincerity and in an outspoken way. | Обмен мнениями проходил в искренней и открытой атмосфере. |
| I addressed a special session of the National Assembly, which was followed by an exchange of views with parliamentarians. | Я выступил перед специальной сессией Национальной ассамблеи, за которой последовал обмен мнениями с парламентариями. |
| The Decree provides a legal basis for protection and administration of abandoned property, to prevent its looting, alienation, exchange or other depreciation or destruction. | Постановление служит юридическим основанием для защиты брошенного имущества и для управления им, с тем чтобы предотвратить его разграбление, отчуждение, обмен или другие формы его обесценивания или уничтожения. |
| The exchange of such experience may be useful for east-east cooperation. | Обмен подобным опытом может быть полезен для сотрудничества между странами восточной Европы. |
| One of the areas of emphasis in the TCDC/ECDC activities of UNIDO is regional cooperation and interregional exchange of experience and technology. | Одним из приоритетных направлений деятельности ЮНИДО в области ТСРС/ЭСРС является региональное сотрудничество и межрегиональный обмен опытом и технологиями. |
| The exchange of information in the competent international export control regimes should be intensified. | Необходимо активизировать обмен информацией в отношении компетентных режимов международного контроля за экспортом. |
| I look forward to a productive exchange of views in these next two weeks. | Я ожидаю, что в эти предстоящие две недели состоится плодотворный обмен мнениями. |
| It is for this reason that the support of the United Nations system and the exchange of national experiences is required. | Именно по этой причине требуется поддержка системы Организации Объединенных Наций и обмен национальным опытом. |
| The deliberations in plenary have allowed a constructive exchange of views and experiences. | Состоявшиеся в ходе пленарных заседаний дискуссии позволили провести конструктивный обмен мнениями и опытом. |
| Transfer and exchange of statistical expertise at technical meetings and its dissemination through training courses and workshops continued. | На технических совещаниях продолжалась передача опыта в области статистики и обмен им, а соответствующая информация, как и прежде, распространялась в рамках учебных курсов и практикумов. |
| The two sides are ready to exchange experience and information regularly on the social and economic development of their respective countries. | Стороны готовы вести регулярный обмен опытом и информацией о социально-экономическом развитии своих стран. |
| An exchange of information on organized crime has recently been established with this body. | Недавно был налажен обмен информацией с этим органом по вопросам организованной преступности. |
| (b) Judicial cooperation including in particular mutual recognition and exchange of evidence; | Ь) сотрудничество судебных властей, включающее, в частности, взаимное признание доказательств и обмен ими; |