| The AWG-KP welcomed the exchange of views among Parties on the issues referred to in paragraphs 14 and 15 above. | СРГ-КП приветствовала обмен мнениями между Сторонами по вопросам, о которых говорится в пунктах 1 и 2 выше. |
| Especially in the third and fourth scenario it appeared feasible to enable a system-wide exchange of information by envisioning multidimensional reporting as part of the future system. | В рамках третьего и четвертого сценариев, в частности, было сочтено целесообразным создать условия, позволяющие осуществлять на общесистемной основе обмен информацией посредством многоплановой отчетности в рамках будущей системы. |
| The Committee therefore decided to not take any decision on the document, but to have only an exchange of views. | В этой связи Комитет постановил не принимать решения по данному документу, а провести лишь обмен мнениями. |
| In the final analysis, this process enriched the exchange and enlightened those who participated. | В конечном итоге этот процесс обогатил обмен мнениями и способствовал повышению информированности его участников. |
| An integrated educational network will provide the possibility for high-speed information exchange among the country's educational institutions. | Наличие единой образовательной сети позволит обеспечить высокоскоростной обмен информацией между учебными заведениями страны. |
| data collection and information exchange for reporting and assessing progress towards implementation | Сбор данных и обмен информацией для отчетности и оценки прогресса относительно реализации плана действий |
| Secondary legislation, such as cooperation agreements, regulated the exchange of information between the police and the customs authority. | Вторичные нормативные акты, в частности соглашения о сотрудничестве, регулируют обмен информацией между полицией и таможней. |
| The legislation adopted by Belarus provided for a regular exchange of information, including operational information, among law enforcement authorities. | Нормативными актами Беларуси предусмотрен регулярный обмен информацией, в том числе оперативной, между правоохранительными органами. |
| The parties may also arrange for the exchange of current information and publications and may furnish special reports and studies upon request. | Стороны также могут организовывать текущий обмен информацией и публикациями и готовить специальные доклады и исследования по соответствующей просьбе. |
| The Conference held a general exchange of views in its plenary meetings on reviewing the implementation of the Monterrey Consensus. | На своих пленарных заседаниях Конференция провела общий обмен мнениями по обзору хода осуществления Монтеррейского консенсуса. |
| South-South cooperation, international cooperation in capacity development and general exchange of good practices are essential to promoting social integration. | Важнейшее значение для укрепления социальной интеграции имеют сотрудничество по линии Юг - Юг, международное сотрудничество в деле наращивания потенциала и повсеместный обмен передовым опытом. |
| Speakers underscored the importance of Member States having access to tools that support the exchange of information. | Ораторы подчеркивали важность предоставления государствам-членам доступа к механизмам, которые облегчают обмен информацией. |
| International exchange of experiences and good practices in this field will become increasingly useful. | Международный обмен опытом и надлежащей практикой в этой области представляется исключительно полезным. |
| The current session provides for an exchange of views among government energy security advisers on this topic. | Нынешняя сессия предусматривает обмен мнениями по данному вопросу между советниками правительств по проблемам энергобезопасности. |
| A constructive exchange of opinions took place over how they should be developed. | Произошел конструктивный обмен мнениями о том, как они должны разрабатываться. |
| International organizations should accumulate and exchange knowledge and experiences on both good practices and negative experiences. | Международные организации должны аккумулировать знания и опыт, касающиеся как положительной практики, так и неудачных экспериментов, и обеспечивать обмен ими. |
| Informal exchange during the workshop was regarded as very important by the participants, and this should be facilitated. | Участники указали в качестве весьма важного момента неформальный обмен в ходе рабочего совещания, который следует поощрять. |
| 5.2 Subregional and national capacity-building and exchange of experience | 5.2 Наращивание потенциала и обмен опытом на субрегиональном и национальном уровнях |
| It would also facilitate the exchange of experience between basins and projects and promote good practices and lessons learned throughout the whole UNECE region. | Это позволит также облегчить обмен опытом между речными бассейнами и проектами и поощрять надлежащую практику и уроки, извлеченные на всей территории региона ЕЭК ООН. |
| Our strenuous efforts and offer for the exchange of prisoners have been rejected. | Наши непрестанные усилия и предложения осуществить обмен пленными были отвергнуты. |
| The school had apparently received financing from ELN in exchange for permission to deliver military training on the premises. | Школа, по всей вероятности, получила финансовые средства от АНО в обмен на разрешение проводить военную подготовку в помещении школы. |
| We look forward to the Security Council's in-depth exchange of views with the AU on certain questions. | Мы надеемся, что Совет Безопасности проведет с Африканским союзом глубокий обмен мнениями по некоторым вопросам. |
| The government set performance standards in exchange for subsidies. | В обмен на субсидии правительство устанавливало стандарты результатов деятельности. |
| Regular meetings at the borders, exchange of information, and joint patrolling took place. | Проводятся регулярные совещания в пограничных районах, осуществляется обмен информацией и применяется практика совместного патрулирования. |
| Information sources and exchange on capacity-building for chemicals; | Информационные источники и обмен информацией по наращивания потенциала в отношении химических веществ; |