Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The AWG-KP welcomed the exchange of views among Parties on the issues referred to in paragraphs 14 and 15 above. СРГ-КП приветствовала обмен мнениями между Сторонами по вопросам, о которых говорится в пунктах 1 и 2 выше.
Especially in the third and fourth scenario it appeared feasible to enable a system-wide exchange of information by envisioning multidimensional reporting as part of the future system. В рамках третьего и четвертого сценариев, в частности, было сочтено целесообразным создать условия, позволяющие осуществлять на общесистемной основе обмен информацией посредством многоплановой отчетности в рамках будущей системы.
The Committee therefore decided to not take any decision on the document, but to have only an exchange of views. В этой связи Комитет постановил не принимать решения по данному документу, а провести лишь обмен мнениями.
In the final analysis, this process enriched the exchange and enlightened those who participated. В конечном итоге этот процесс обогатил обмен мнениями и способствовал повышению информированности его участников.
An integrated educational network will provide the possibility for high-speed information exchange among the country's educational institutions. Наличие единой образовательной сети позволит обеспечить высокоскоростной обмен информацией между учебными заведениями страны.
data collection and information exchange for reporting and assessing progress towards implementation Сбор данных и обмен информацией для отчетности и оценки прогресса относительно реализации плана действий
Secondary legislation, such as cooperation agreements, regulated the exchange of information between the police and the customs authority. Вторичные нормативные акты, в частности соглашения о сотрудничестве, регулируют обмен информацией между полицией и таможней.
The legislation adopted by Belarus provided for a regular exchange of information, including operational information, among law enforcement authorities. Нормативными актами Беларуси предусмотрен регулярный обмен информацией, в том числе оперативной, между правоохранительными органами.
The parties may also arrange for the exchange of current information and publications and may furnish special reports and studies upon request. Стороны также могут организовывать текущий обмен информацией и публикациями и готовить специальные доклады и исследования по соответствующей просьбе.
The Conference held a general exchange of views in its plenary meetings on reviewing the implementation of the Monterrey Consensus. На своих пленарных заседаниях Конференция провела общий обмен мнениями по обзору хода осуществления Монтеррейского консенсуса.
South-South cooperation, international cooperation in capacity development and general exchange of good practices are essential to promoting social integration. Важнейшее значение для укрепления социальной интеграции имеют сотрудничество по линии Юг - Юг, международное сотрудничество в деле наращивания потенциала и повсеместный обмен передовым опытом.
Speakers underscored the importance of Member States having access to tools that support the exchange of information. Ораторы подчеркивали важность предоставления государствам-членам доступа к механизмам, которые облегчают обмен информацией.
International exchange of experiences and good practices in this field will become increasingly useful. Международный обмен опытом и надлежащей практикой в этой области представляется исключительно полезным.
The current session provides for an exchange of views among government energy security advisers on this topic. Нынешняя сессия предусматривает обмен мнениями по данному вопросу между советниками правительств по проблемам энергобезопасности.
A constructive exchange of opinions took place over how they should be developed. Произошел конструктивный обмен мнениями о том, как они должны разрабатываться.
International organizations should accumulate and exchange knowledge and experiences on both good practices and negative experiences. Международные организации должны аккумулировать знания и опыт, касающиеся как положительной практики, так и неудачных экспериментов, и обеспечивать обмен ими.
Informal exchange during the workshop was regarded as very important by the participants, and this should be facilitated. Участники указали в качестве весьма важного момента неформальный обмен в ходе рабочего совещания, который следует поощрять.
5.2 Subregional and national capacity-building and exchange of experience 5.2 Наращивание потенциала и обмен опытом на субрегиональном и национальном уровнях
It would also facilitate the exchange of experience between basins and projects and promote good practices and lessons learned throughout the whole UNECE region. Это позволит также облегчить обмен опытом между речными бассейнами и проектами и поощрять надлежащую практику и уроки, извлеченные на всей территории региона ЕЭК ООН.
Our strenuous efforts and offer for the exchange of prisoners have been rejected. Наши непрестанные усилия и предложения осуществить обмен пленными были отвергнуты.
The school had apparently received financing from ELN in exchange for permission to deliver military training on the premises. Школа, по всей вероятности, получила финансовые средства от АНО в обмен на разрешение проводить военную подготовку в помещении школы.
We look forward to the Security Council's in-depth exchange of views with the AU on certain questions. Мы надеемся, что Совет Безопасности проведет с Африканским союзом глубокий обмен мнениями по некоторым вопросам.
The government set performance standards in exchange for subsidies. В обмен на субсидии правительство устанавливало стандарты результатов деятельности.
Regular meetings at the borders, exchange of information, and joint patrolling took place. Проводятся регулярные совещания в пограничных районах, осуществляется обмен информацией и применяется практика совместного патрулирования.
Information sources and exchange on capacity-building for chemicals; Информационные источники и обмен информацией по наращивания потенциала в отношении химических веществ;