We have been in contact with the delegation of Germany and have had a very friendly exchange of views. |
Мы контактировали с делегацией Германии, и у нас состоялся весьма дружеский обмен мнениями. |
The European Union welcomed the broad exchange of views in the Working Group on the various topics mentioned in document A/48/269. |
Европейский союз приветствует широкий обмен мнениями в Рабочей группе по различным темам, упомянутым в документе А/48/269. |
China was ready to continue the exchange of views with other States in order to achieve a satisfactory outcome. |
Китайская Народная Республика готова продолжать обмен мнениями с другими государствами в целях достижения удовлетворительного окончательного результата. |
In that regard, notification and exchange of information and prior consultation became indispensable elements of the draft articles. |
В этой связи уведомление и обмен информацией и предварительные консультации становятся неотъемлемыми элементами проекта статей. |
The European Union also believed that cooperation and the exchange of information among regional organizations should be intensified. |
Европейский союз также считает, что сотрудничество и обмен информацией между региональными организациями необходимо активизировать. |
It was necessary to facilitate the exchange of scientific and technological information, strengthen international cooperation programmes and broaden technical assistance to developing countries. |
Необходимо облегчить обмен научно-технической информацией, укрепить программы международного сотрудничества и расширить техническую помощь развивающимся странам. |
Bulgaria regarded as very beneficial the idea of setting up similar regional centres which would promote the exchange of experiences and resources. |
Болгария также считает весьма полезной идею создания аналогичных региональных центров, в рамках которых поощрялся бы обмен опытом и ресурсами. |
His delegation also supported the idea of creating mobile training teams to facilitate the exchange of experience among troop-contributing countries. |
Она одобряет также идею создания мобильных групп инструкторов с целью облегчить обмен опытом между странами, предоставляющими контингенты. |
Such partnerships impose obligations on the non-governmental community, which must approach the relationship with genuine willingness to cooperate and exchange information and views. |
Такие партнерства налагают определенные обязательства на неправительственное сообщество, которое должно подходить к этим отношениям с подлинным желанием сотрудничать и осуществлять обмен информацией и мнениями. |
The Commission should also provide an intergovernmental forum for the exchange of information on national and multilateral experiences. |
Комиссия должна также стать межправительственным форумом, в рамках которого будет осуществляться обмен информацией о национальном и многостороннем опыте. |
At the regional and international levels, what was important was the exchange of information. |
На региональном и международном уровнях важное значение имеет обмен информацией. |
The European Union welcomed the exchange of views with the Chinese authorities and human rights experts, and reiterated its readiness to intensify it. |
Европейский союз приветствует обмен мнениями с китайскими властями и экспертами в области прав человека и подтверждает свою готовность активизировать этот процесс. |
The international exchange of scientific and technical information takes place in accordance with agreements concluded by Ukraine. |
Международный обмен научно-технической информацией осуществляется в соответствии с заключенными Украиной соглашениями. |
The fourth front is the international exchange of intelligence, also as a preventive measure. |
Четвертым направлением является, в том числе как профилактической меры, международный обмен данными, полученными в ходе оперативной деятельности. |
In this connection, exchange of experience should be encouraged. |
В этой связи следует поощрять обмен опытом. |
National institutions responsible for information exchange on chemicals should be created or strengthened, according to needs. |
Следует создать или укрепить, в зависимости от потребностей, национальные учреждения, отвечающие за обмен информацией о химических веществах. |
The minimum requirement for improved coordination is the exchange of information on a more regular, systematic basis. |
Минимально необходимым условием для укрепления координации является обмен информацией на более регулярной и систематической основе. |
The rich exchange of ideas and the highly sophisticated intellectual work of the Seminar was a contribution to that effort. |
Полезный обмен мнениями и глубокий анализ ситуации, проведенный на Семинаре, являются важным вкладом в эти усилия. |
It was suggested that transition countries should exchange materials on their particular experiences in dealing with this problem. |
Было выдвинуто предложение наладить между такими странами обмен опытом относительно путей решения этой проблемы. |
There is no exchange of publications and other scientific and technological information. |
Отсутствует обмен публикациями и другой научно-технической информацией. |
I'm willing to forgo my commission in exchange for a little information. |
Я откажусь от своей доли, в обмен на информацию. |
A heart for Henrik in exchange for actionable intel. |
Сердце для Хенрика в обмен на серьёзную информацию. |
In exchange, you'll guarantee that your business stays away from town. |
В обмен ты гарантируешь, что твои... твои дела не будут касаться города. |
In exchange for advancement, knowledge, progress... we've done just fine on our own. |
В обмен на прогресс, знания, развитие... с чем мы справляемся и сами. |
He contacted the CIA to protect him in exchange for valuable information. |
Он попросил защиту у ЦРУ в обмен на ценную информацию. |