| We have been in contact with the delegation of Germany and have had a very friendly exchange of views. | Мы контактировали с делегацией Германии, и у нас состоялся весьма дружеский обмен мнениями. |
| The European Union welcomed the broad exchange of views in the Working Group on the various topics mentioned in document A/48/269. | Европейский союз приветствует широкий обмен мнениями в Рабочей группе по различным темам, упомянутым в документе А/48/269. |
| China was ready to continue the exchange of views with other States in order to achieve a satisfactory outcome. | Китайская Народная Республика готова продолжать обмен мнениями с другими государствами в целях достижения удовлетворительного окончательного результата. |
| In that regard, notification and exchange of information and prior consultation became indispensable elements of the draft articles. | В этой связи уведомление и обмен информацией и предварительные консультации становятся неотъемлемыми элементами проекта статей. |
| The European Union also believed that cooperation and the exchange of information among regional organizations should be intensified. | Европейский союз также считает, что сотрудничество и обмен информацией между региональными организациями необходимо активизировать. |
| It was necessary to facilitate the exchange of scientific and technological information, strengthen international cooperation programmes and broaden technical assistance to developing countries. | Необходимо облегчить обмен научно-технической информацией, укрепить программы международного сотрудничества и расширить техническую помощь развивающимся странам. |
| Bulgaria regarded as very beneficial the idea of setting up similar regional centres which would promote the exchange of experiences and resources. | Болгария также считает весьма полезной идею создания аналогичных региональных центров, в рамках которых поощрялся бы обмен опытом и ресурсами. |
| His delegation also supported the idea of creating mobile training teams to facilitate the exchange of experience among troop-contributing countries. | Она одобряет также идею создания мобильных групп инструкторов с целью облегчить обмен опытом между странами, предоставляющими контингенты. |
| Such partnerships impose obligations on the non-governmental community, which must approach the relationship with genuine willingness to cooperate and exchange information and views. | Такие партнерства налагают определенные обязательства на неправительственное сообщество, которое должно подходить к этим отношениям с подлинным желанием сотрудничать и осуществлять обмен информацией и мнениями. |
| The Commission should also provide an intergovernmental forum for the exchange of information on national and multilateral experiences. | Комиссия должна также стать межправительственным форумом, в рамках которого будет осуществляться обмен информацией о национальном и многостороннем опыте. |
| At the regional and international levels, what was important was the exchange of information. | На региональном и международном уровнях важное значение имеет обмен информацией. |
| The European Union welcomed the exchange of views with the Chinese authorities and human rights experts, and reiterated its readiness to intensify it. | Европейский союз приветствует обмен мнениями с китайскими властями и экспертами в области прав человека и подтверждает свою готовность активизировать этот процесс. |
| The international exchange of scientific and technical information takes place in accordance with agreements concluded by Ukraine. | Международный обмен научно-технической информацией осуществляется в соответствии с заключенными Украиной соглашениями. |
| The fourth front is the international exchange of intelligence, also as a preventive measure. | Четвертым направлением является, в том числе как профилактической меры, международный обмен данными, полученными в ходе оперативной деятельности. |
| In this connection, exchange of experience should be encouraged. | В этой связи следует поощрять обмен опытом. |
| National institutions responsible for information exchange on chemicals should be created or strengthened, according to needs. | Следует создать или укрепить, в зависимости от потребностей, национальные учреждения, отвечающие за обмен информацией о химических веществах. |
| The minimum requirement for improved coordination is the exchange of information on a more regular, systematic basis. | Минимально необходимым условием для укрепления координации является обмен информацией на более регулярной и систематической основе. |
| The rich exchange of ideas and the highly sophisticated intellectual work of the Seminar was a contribution to that effort. | Полезный обмен мнениями и глубокий анализ ситуации, проведенный на Семинаре, являются важным вкладом в эти усилия. |
| It was suggested that transition countries should exchange materials on their particular experiences in dealing with this problem. | Было выдвинуто предложение наладить между такими странами обмен опытом относительно путей решения этой проблемы. |
| There is no exchange of publications and other scientific and technological information. | Отсутствует обмен публикациями и другой научно-технической информацией. |
| I'm willing to forgo my commission in exchange for a little information. | Я откажусь от своей доли, в обмен на информацию. |
| A heart for Henrik in exchange for actionable intel. | Сердце для Хенрика в обмен на серьёзную информацию. |
| In exchange, you'll guarantee that your business stays away from town. | В обмен ты гарантируешь, что твои... твои дела не будут касаться города. |
| In exchange for advancement, knowledge, progress... we've done just fine on our own. | В обмен на прогресс, знания, развитие... с чем мы справляемся и сами. |
| He contacted the CIA to protect him in exchange for valuable information. | Он попросил защиту у ЦРУ в обмен на ценную информацию. |