| However, two sides continued the exchange of prisoners of war. | Тем не менее, обе стороны продолжили обмен военнопленными. |
| Many animals pollinate flowers in exchange for food in the form of pollen or nectar. | Многие насекомые опыляют цветки в обмен на пищу в форме пыльцы или нектара. |
| Conversation is the exchange or interaction itself. | Разговор воспринимается как обмен или взаимодействие. |
| This theory sees communication as an exchange of behaviors, where one individual's behavior can be used to violate the expectations of another. | Теория рассматривает общение как обмен поведениями, где поведение одного человека может нарушить ожидания другого. |
| Special function Double exchange suggests the best scheme out of two exchanges via a transit currency. | Функция «Двойной обмен» подбирает схему из двух обменов через транзитную валюту. |
| René and Charles supplied free bibles, missals, catechisms and other printwork to missionaries in exchange for insect specimens. | Рене и Шарль поставляли миссионерам бесплатные Библии, катехизисы и другую религиозную литературу в обмен на образцы насекомых. |
| She becomes obsessed with the dance and offers Pablo a part in her film in exchange for dance lessons. | Салли становится буквально одержима танцем и предлагает Пабло роль в своем новом фильме в обмен на уроки танго. |
| Tuition for cadets is fully funded by the Army in exchange for an active duty service obligation upon graduation. | Обучение в Военной академии полностью оплачивается Армией в обмен на обязанность кадетов поступить на действительную службу по её окончании. |
| In exchange, Libya would take measures to combat illegal immigration coming from its shores and boost investments in Italian companies. | В обмен Ливия обязывалась принять меры по борьбе с нелегальной иммиграцией от её берегов, а также намеревалась поощрять инвестиции в итальянские компании. |
| In February 1997, he pleaded guilty to conspiring and attempting to commit espionage in exchange for a reduced prison sentence. | В феврале 1997 года признал себя виновным в заговоре с целью шпионажа в обмен на снижение срока тюремного заключения. |
| The Mongols withdrew, in exchange for Goryeo's agreement to send the Royal Family as hostages. | Монголы отступили в обмен на соглашение о том, что Корё пошлёт в Монголию королевскую семью в качестве заложников. |
| And those who do usually offer money and treasure in exchange for my favor. | Те, кто так делают обычно предлагают деньги и сокровища в обмен на мои услуги. |
| Communicate in simple routine activities that require a simple exchange of information on familiar and common subjects. | Общение в простых и обычных ситуациях, где требуется обмен простой информацией на знакомые и общие темы. |
| Business simplification and facilitation, faster and easier data/documents exchange | Упрощение и облегчение ведения предпринимательства, более быстрый и простой обмен данными/документами. |
| To this end further cooperation and exchange of experiences and good practices would be useful. | С этой целью полезным представляется продолжить сотрудничество и обмен опытом и надлежащей практикой. |
| This administrative cooperation has three main dimensions: exchange of information, assistance in the collection of taxes and dispute resolution. | Это административное сотрудничество включает три важнейших аспекта: обмен информацией, помощь в сборе налогов и урегулирование споров. |
| It valued the exchange of information and recalled the Board's decision calling on the Secretariat to organize regular briefings on UNIDO activities. | Он высоко оценивает обмен информацией и напоминает о решении Совета, в котором Секретариату предлагается организовывать регулярные брифинги для освещения деятельности ЮНИДО. |
| An exchange of knowledge and experience with Sami women in Norway, Finland and Russia has also been initiated. | Был начат обмен знаниями и опытом с саамскими женщинами в Норвегии, Финляндии и России. |
| Support from United Nations special procedures and the exchange of information had been extremely useful, particularly for the preparation of country visits. | Поддержка со стороны специальных процедур Организации Объединенных Наций и обмен информацией оказались в высшей степени полезными, в особенности при подготовке страновых поездок. |
| The trade route also led to cultural exchange as well. | Торговый обмен привёл и к активному культурному взаимодействию. |
| The need to further develop joint activities and exchange of information was underlined. | Была особо отмечена необходимость и далее развивать совместную деятельность и обмен информацией. |
| Annual meetings and monthly teleconferences between focal points would enable exchange of information and facilitate the planning of common activities. | Ежегодные совещания и ежемесячные телеконференции между координаторами позволят осуществлять обмен информацией и упростят планирование совместных мероприятий. |
| Some delegations expressed the view that the exchange of knowledge and data among States was essential for meaningful mitigation strategies and remediation measures. | Некоторые делегации высказали мнение, что обмен знаниями и данными между государствами имеет важнейшее значение для принятия осмысленных стратегий снижения засоренности и мер по очистке космического пространства. |
| In exchange, the militia would lend military support against al-Shabab. | В обмен, милиция будет оказывать военную поддержку против аль-Шабааба. |
| As for other applications must often be recruited as many friends represent, then grateful victims in exchange for burgers. | Как и для других приложений, часто приходится набирать так много друзей представляют, то признателен жертв в обмен на гамбургеры. |