Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The exchange of technology and information related to the safety of nuclear facilities, including the provision of spare parts for such facilities, was also of great importance. Важное значение имеет также обмен технологией и информацией, имеющих отношение к безопасности ядерных объектов, включая обеспечение этих объектов запасными частями.
It is the view of the Committee that the discussion and exchange of views with the delegation was constructive and fruitful. Комитет считает, что обсуждение и обмен мнениями с делегацией были конструктивными и плодотворными.
At the same time, the Council should increase the transparency of its work and strengthen its exchange of information and communication with non-Council members, particularly those directly concerned. В то же самое время Совет должен повысить гласность своей работы и активизировать обмен информацией и связи с государствами, не являющимися членами Совета, особенно с теми, которые непосредственно заинтересованы в данном вопросе.
We also think that in order to facilitate their cooperation, provision should be made for the appropriate exchange of information and documentation between the two organizations. Мы также думаем, что для обеспечения их сотрудничества должен быть предусмотрен соответствующий обмен информацией и документацией между двумя организациями.
a platoon exchange with French forces in New Caledonia in September; обмен взводами с французскими силами в Новой Календонии в сентябре;
During the informal meeting we had a productive exchange of views on the content of the draft Presidential statement on the agenda and the organization of our work. В ходе неофициального заседания мы провели плодотворный обмен мнениями относительно содержания проекта заявления Председателя по вопросу о повестке дня и организации нашей работы.
At a later stage, those groups could exchange ideas with the aim of defining common and alternative preliminary positions on various aspects of the conference. На последующем этапе эти группы могли бы провести обмен идеями с целью определения общих предварительных позиций и альтернатив в отношении различных аспектов проведения этой конференции.
The informal exchange was most useful for a better appreciation of the text and also of the positions of various delegations based on their different perspectives. Неофициальный обмен мнениями был весьма полезным для лучшего уяснения текста, а также позиций различных делегаций с учетом их разных исходных условий.
Collection, analysis and exchange of information Сбор и анализ информации и обмен информацией
Therefore, the organization of a future CTBT should exchange and analyse all IMS and On-Site Inspection (OSI) data with this aim. Поэтому Организация по будущему ДВЗИ должна производить обмен и анализ всех данных, получаемых от МСМ и от инспекций на месте (ИНМ).
The exchange of information could be arranged both at United Nations Headquarters and through Department of Peace-keeping Operations regional seminars. Обмен информацией можно было бы осуществлять как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, так и в рамках региональных семинаров Департамента операций по поддержанию мира.
At present, Governments in the region would like UNEP to develop further interregional exchange of information and assistance to countries in transition. В настоящее время правительства стран региона проявляют интерес к тому, чтобы ЮНЕП продолжала расширять межрегиональный обмен информацией и наращивала помощь странам, находящимся на переходном этапе.
The exchange of views with the heads of the specialized agencies and programmes and funds of the United Nations was another area needing improvement. Другой областью, где требуется улучшение, является обмен мнениями с главами специализированных учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций.
The debate also included an intensive informal exchange of views with a panel of experts whose views greatly contributed to the understanding of the problems. Во время этой дискуссии был проведен также активный неформальный обмен мнениями с группой экспертов, выступления которых внесли весомый вклад в понимание проблем.
The session will promote an exchange of experiences, review the activities of the United Nations system in this field and make recommendations as appropriate. Участники сессии проведут обмен опытом, рассмотрят вопрос о деятельности системы Организации Объединенных Наций в данной области и вынесут соответствующие рекомендации.
The Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General and also had the benefit of an exchange of views with some members of the Working Groups. Консультативный комитет встретился с представителями Генерального секретаря, а также имел возможность провести обмен мнениями с некоторыми членами рабочих групп.
These meetings aim to provide consultations amongst Governments and the dissemination and exchange of information on population problems and policies in the ECE region. Цель таких совещаний - проведение консультаций между правительствами и распространение данных и обмен информацией о проблемах и политике в области народонаселения в регионе ЕЭК.
In addition to the adoption of relevant guidelines, the Conference could encourage the exchange of experiences and of innovative initiatives among countries of the ECE region in these areas. В дополнение к принятию соответствующих руководящих принципов Конференция могла бы поощрить обмен опытом и новаторскими инициативами между странами региона ЕЭК в этих областях.
(a) Preliminary exchange of views of the issues arising under Article 13; а) Предварительный обмен мнениями по вопросам, связанным со статьей 13
The enhancement of international cooperation, in particular the exchange of technical information and sharing of experience in the field, was being actively pursued. Активно налаживается международное сотрудничество, особенно обмен технической информацией и опытом в этой области.
The meeting provided the opportunity for a broad exchange of views related to matters of control and oversight in the United Nations system. В ходе встречи был проведен широкий обмен мнениями по вопросам контроля и надзора в системе Организации Объединенных Наций.
This agreement provides for general and permanent cooperation, including exchange of expertise, regular meetings of a joint commission and mutual benefits in staff services. Это соглашение предусматривает общее и постоянное сотрудничество, включая обмен специальными знаниями, проведение регулярных заседаний совместной комиссии и взаимовыгодный обмен специалистами.
IOC is expanding and improving ocean observations and data exchange through increased support of existing operational programmes and the development of the Global Ocean Observing System (GOOS). МОК расширяет и улучшает проведение океанографических наблюдений и обмен данными путем увеличения поддержки существующим оперативным программам и развитию Глобальной системы наблюдения за океанами (ГСНО).
It has been suggested that NGOs should establish information networks in collaboration with the Representative and that regional information exchange networks should be created. Высказывалось мнение о том, что НПО должны создать совместно с представителем информационные сети и что следует наладить региональный обмен информацией.
Promotes a systematic exchange of information and experience between member States in the field of human settlements development. стимулирует систематический обмен информацией и опытом между государствами-членами в области развития населенных пунктов.