And did this exchange make you question anything about your world? |
И этот обмен не заставил тебя сомневаться в твоем мире? |
A full pardon for any person and their family in exchange for any information about the assassins, even if they did not come forward before. |
Полное помилование для любого человека и его семьи, в обмен на любую информацию об убийцах, даже если до этого он её скрывал. |
My client has an arrangement with a wealthy gentleman, for whom... Mr. Wormald provides art in exchange for this gentleman's generous... |
У моего клиента есть договор с одним богатым человеком, которому мистер Вормолд предоставляет свой искусство в обмен на финансовую помощь... |
Although I could be persuaded to help you in exchange for, one hair off your head. |
Хотя... ты можешь убедить меня помочь тебе в обмен на... ну... один волос с твоей головы. |
It is not a trap, it is an exchange. |
Это не ловушка, это обмен. |
And in exchange, you received a generous donation and an appreciable bump in the polls, and now look what's happened. |
А в обмен получил щедрое пожертвование и значительный отрыв по голосам, и смотри, что из этого вышло. |
In exchange for your lives all I ask is that you and your allies help to free my people. |
В обмен на ваши жизни я попрошу, чтобы вы и ваши союзники помогли освободить мой народ. |
Prisoner exchange, I think that is what they are after. |
Думаю, они хотят устроить обмен пленными. |
And my former colleague wanted so badly to keep his rich client that he just asked me to roll over in exchange for my old job. |
А мой бывший коллега так хочет удержать своего богатого клиента, что только что попросил меня провалить дело И пообещал в обмен восстановить меня на старой работе. |
You can't use the term "in exchange." |
Нельзя говорить "в обмен", это уже причинная связь, иными словами, шантаж. |
In exchange for a large cash payment, the Trust wants me to arrange a meeting with General Miroslav Kiselev, the Russian defence minister. |
В обмен на большую сумму, Траст хочет, чтобы я организовал им встречу с Генералом Мирославом Киселевым. Русским министром обороны. |
Who said that, in exchange, for immunity for the two of you... |
Кто сказал, что в обмен, для неприкосновенности для двух из Вас... |
In exchange for helping you find Diamondback, you drop your beef with us. |
В обмен на нашу помощь в нахождении Даймондбэка, ты больше не имеешь к нам претензий. |
Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. |
Когда он скажет нам, где будет происходить обмен, наш высотный разведчик отследит транспорт, идущий в том направлении. |
In exchange for getting his campaign funds back, Senator Diaz agreed to pressure |
В обмен на возвращение фонда кампании, сенатор Диаз согласился вынудить |
In the Middle Ages there was a church full of treasure - that ships had donated in exchange for a protected voyage. |
В средние века была церковь полная сокровищ, в которую вносили пожертвования корабли в обмен на защиту в пути. |
He told me that he could sell the gold's location to another crew in exchange for a larger share of the prize. |
Он сказал, что он продал расположение золота другой команде в обмен на большую долю с добычи. |
She told us all exchange for freedom. |
Она послушалась нас в обмен на свободу |
I just came here to let you know we're offering him immunity in exchange for the control-center location. |
Я просто пришел сказать, что мы предложили ему иммунитет в обмен на местонахождение центра управления. |
She left with an escort hours ago to make the exchange. |
Взяла солдат и ушла, чтобы провести обмен. |
In exchange for an agreed amount of grain, livestock and silver, |
В обмен на согласился количество зерна, скота и серебро, |
This contract initiates our services in exchange for - |
Это контракт на предоставление наших услуг в обмен на... |
An agent promises to help her out, in exchange, she's treated them like a party favor to your star clients. |
И агент пообещал помочь ей, конечно, в обмен на услугу, она должна была сопровождать твоих звездных клиентов на вечеринки. |
So you think that he'll cooperate in exchange for witness protection? |
Считаешь, он согласится сотрудничать в обмен на защиту свидетеля? |
All manner of promises made in exchange for votes, and I'm beginning to fear they've been wasted. |
Столько обещаний в обмен на голоса, и мне начинает казаться, что все они были напрасны. |