Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
And did this exchange make you question anything about your world? И этот обмен не заставил тебя сомневаться в твоем мире?
A full pardon for any person and their family in exchange for any information about the assassins, even if they did not come forward before. Полное помилование для любого человека и его семьи, в обмен на любую информацию об убийцах, даже если до этого он её скрывал.
My client has an arrangement with a wealthy gentleman, for whom... Mr. Wormald provides art in exchange for this gentleman's generous... У моего клиента есть договор с одним богатым человеком, которому мистер Вормолд предоставляет свой искусство в обмен на финансовую помощь...
Although I could be persuaded to help you in exchange for, one hair off your head. Хотя... ты можешь убедить меня помочь тебе в обмен на... ну... один волос с твоей головы.
It is not a trap, it is an exchange. Это не ловушка, это обмен.
And in exchange, you received a generous donation and an appreciable bump in the polls, and now look what's happened. А в обмен получил щедрое пожертвование и значительный отрыв по голосам, и смотри, что из этого вышло.
In exchange for your lives all I ask is that you and your allies help to free my people. В обмен на ваши жизни я попрошу, чтобы вы и ваши союзники помогли освободить мой народ.
Prisoner exchange, I think that is what they are after. Думаю, они хотят устроить обмен пленными.
And my former colleague wanted so badly to keep his rich client that he just asked me to roll over in exchange for my old job. А мой бывший коллега так хочет удержать своего богатого клиента, что только что попросил меня провалить дело И пообещал в обмен восстановить меня на старой работе.
You can't use the term "in exchange." Нельзя говорить "в обмен", это уже причинная связь, иными словами, шантаж.
In exchange for a large cash payment, the Trust wants me to arrange a meeting with General Miroslav Kiselev, the Russian defence minister. В обмен на большую сумму, Траст хочет, чтобы я организовал им встречу с Генералом Мирославом Киселевым. Русским министром обороны.
Who said that, in exchange, for immunity for the two of you... Кто сказал, что в обмен, для неприкосновенности для двух из Вас...
In exchange for helping you find Diamondback, you drop your beef with us. В обмен на нашу помощь в нахождении Даймондбэка, ты больше не имеешь к нам претензий.
Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. Когда он скажет нам, где будет происходить обмен, наш высотный разведчик отследит транспорт, идущий в том направлении.
In exchange for getting his campaign funds back, Senator Diaz agreed to pressure В обмен на возвращение фонда кампании, сенатор Диаз согласился вынудить
In the Middle Ages there was a church full of treasure - that ships had donated in exchange for a protected voyage. В средние века была церковь полная сокровищ, в которую вносили пожертвования корабли в обмен на защиту в пути.
He told me that he could sell the gold's location to another crew in exchange for a larger share of the prize. Он сказал, что он продал расположение золота другой команде в обмен на большую долю с добычи.
She told us all exchange for freedom. Она послушалась нас в обмен на свободу
I just came here to let you know we're offering him immunity in exchange for the control-center location. Я просто пришел сказать, что мы предложили ему иммунитет в обмен на местонахождение центра управления.
She left with an escort hours ago to make the exchange. Взяла солдат и ушла, чтобы провести обмен.
In exchange for an agreed amount of grain, livestock and silver, В обмен на согласился количество зерна, скота и серебро,
This contract initiates our services in exchange for - Это контракт на предоставление наших услуг в обмен на...
An agent promises to help her out, in exchange, she's treated them like a party favor to your star clients. И агент пообещал помочь ей, конечно, в обмен на услугу, она должна была сопровождать твоих звездных клиентов на вечеринки.
So you think that he'll cooperate in exchange for witness protection? Считаешь, он согласится сотрудничать в обмен на защиту свидетеля?
All manner of promises made in exchange for votes, and I'm beginning to fear they've been wasted. Столько обещаний в обмен на голоса, и мне начинает казаться, что все они были напрасны.