One of the possible ways to achieve this goal could be to make our discussions more interactive and to exchange views. |
Один из возможных путей к достижению этой цели мог бы состоять в том, чтобы придать нашим дискуссиям более интерактивный характер и производить обмен взглядами. |
I look forward therefore to an efficient exchange of views and close cooperation with all my distinguished colleagues in this Conference. |
И поэтому я рассчитываю на действенный обмен взглядами и тесное сотрудничество со всеми моими уважаемыми коллегами на этой Конференции. |
The exchange of information with other competent bodies was also crucial to enhancing preventive efforts. |
Не менее важное значение имеет обмен информацией с другими компетентными органами как фактор повышения эффективности превентивных усилий. |
He wished participants a fruitful exchange of good practice and experience when discussing the subject of ensuring safety at hazardous activities. |
Он пожелал участникам провести плодотворный обмен мнениями о надлежащей практике и опыте при обсуждении вопроса об обеспечении безопасности на предприятиях с опасным видом деятельности. |
The centre would also promote technology transfer, training programmes and information exchange in such areas as legislation. |
Центр также будет пропагандировать передачу технологии, учебные программы и обмен опытом в таких областях, как законодательство. |
The task force will exchange best practices and eliminate bottlenecks, with a view to adding to existing infrastructure. |
Целевая группа будет организовывать обмен передовым опытом и принимать меры по устранению трудностей в целях укрепления существующей инфраструктуры. |
Cooperation between officers of the security services along the borders has made it possible to exchange intelligence on the activities of criminal groups. |
Благодаря сотрудничеству между представителями служб безопасности в приграничных районах был налажен обмен разведывательной информацией о деятельности преступных группировок. |
We will begin with an informal exchange with a panel on disarmament machinery, followed by thematic statements. |
Сначала мы проведем неофициальный обмен мнениями с членами группы по механизму разоружения, за которым последуют выступления на данную тему. |
I hope we can have a fruitful exchange. |
Надеюсь, что мы сможем провести плодотворный обмен мнениями. |
He hoped that the present exchange would lead to more constructive results. |
Он выражает надежду, что нынешний обмен мнениями даст более конструктивные результаты. |
Such meetings provided the opportunity for a valuable exchange of ideas and information. |
Такие встречи дают возможность провести полезный обмен идеями и информацией. |
We need an exchange of experts and to research training. |
Нам нужен обмен экспертами и исследовательская подготовка. |
Those joint operations involved law enforcement bodies, the exchange of experiences, improvement of legislation and the drafting of common recommendations. |
Это совместные операции правоохранительных органов, обмен опытом, совершенствование законодательства, выработка общих рекомендаций. |
General exchange of views (continued) |
Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение) |
We believe that an interactive debate and a large-scale exchange of opinions could be helpful in this perspective. |
Мы считаем, что в этой перспективе могли бы оказаться полезными интерактивные дебаты и крупномасштабный обмен мнениями. |
The purpose of the working group is to exchange operational information and to improve measures to combat human trafficking. |
В задачи рабочей группы входят обмен оперативной информацией и совершенствование мер по борьбе с торговлей людьми. |
The families came together and made an exchange to show that the woman had been given to the other family. |
Семьи собираются вместе и производят обмен, с тем чтобы показать, что женщина была передана другой семье. |
Bonded labour occurs when a person offers his/her labour services in exchange for the repayment of a debt. |
Кабальный труд имеет место, когда лицо предлагает свои трудовые услуги в обмен на уплату долга. |
In the European Union cooperation among member countries focuses on harmonization of practices, development of expertise, funding of programmes and exchange of information. |
На уровне Европейского союза сотрудничество между государствами-членами охватывает согласование практических методов, расширение опыта, финансирование программ и обмен информацией. |
They generally provide for cooperation, exchange of information, effective exploitation, equitable sharing, protection of environment, etc. |
В общем они предусматривают сотрудничество, обмен информацией, эффективное освоение, справедливое распределение, защиту окружающей среды и т.д. |
The meeting provided an opportunity for a fruitful exchange of views that was welcomed by all participants. |
На этом совещании состоялся плодотворный обмен мнениями, которому все участники дали высокую оценку. |
The Working Group had a preliminary exchange of views on possible topics for future work. |
Рабочая группа провела предварительный обмен мнениями по возможным темам для будущей работы. |
In all cases, trade-based money-laundering techniques involve an exchange of goods between exporter and importer and a corresponding financial transaction. |
Во всех случаях различные способы отмывания денег с использованием торговли предусматривают обмен товарами между экспортером и импортером и осуществление соответствующей финансовой операции. |
The Meeting recommended that appropriate mechanisms be in place to facilitate the exchange of relevant information and best practices among Member States. |
Совещание рекомендовало создать надлежащие механизмы с целью облегчить обмен актуальной информацией и оптимальными видами практики между государствами-членами. |
That strategy should include such mechanisms as exchange of information and best practices and terrorism prevention programmes. |
Эта стратегия должна включать в себя такие механизмы, как обмен информацией и передовыми практическими методами и программы пресечения терроризма. |