Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
The exchange of technologies is carried out by the Chamber of Commerce, on company level. Обмен технологиями осуществляется Торговой палатой на уровне компаний.
Coordination, cooperation and exchange of ideas and experiences among all countries are particularly important in this regard. Особое значение в этой связи обретают взаимодействие, сотрудничество и обмен идеями и опытом между всеми странами.
The main field of UNCTAD activities in FDI promotion is the exchange of information. Основной областью деятельности ЮНКТАД по поощрению ПИИ является обмен информацией.
These linkages include the actual and tacit exchange of know-how, mobility of human resources, and collaboration on innovation activities. Эти связи включают в себя прямой и косвенный обмен ноу-хау, мобильность людских ресурсов и сотрудничество в инновационной деятельности.
Information exchange and outreach media services to Governments, non-governmental organizations, civil society and the public in Africa. Обмен информацией и предоставление услуг средствами массовой информации на местах правительствам, неправительственным организациям, гражданскому обществу и общественности в Африке.
The North Waziristan Agreement, concluded with the tribal elders, was essentially an exchange of peace for development. Соглашение по Северному Вазиристану, подписанное со старейшинами племен, основано на принципе мир в обмен на развитие.
Several speakers called for closer international cooperation and intensified law enforcement efforts, including increased border control and enhanced intelligence exchange to detect clandestine drug laboratories. Ряд ораторов обратились с призывом налаживать более тесное международное сотрудничество и расширять усилия в правоохранительной области, в том числе усиливать пограничный контроль и расширять обмен оперативными данными с целью выявления подпольных нарколабораторий.
Numerous examples throughout the centuries have proved that cultural exchange is beneficial for all involved. Многочисленные примеры на протяжении веков показывают, что культурный обмен полезен всем участвующим сторонам.
A productive exchange has or is taking place in respect of several non-reporting States. Продуктивный обмен мнениями имел или имеет место с рядом государств, не представляющих свои доклады.
This week we had the opportunity to carry out an interesting and useful exchange with the three special coordinators regarding the course of their work. На этой неделе нам довелось провести интересный и полезный обмен мнениями с тремя специальными координаторами относительно хода их работы.
In each session after the opening session, the keynote presentations were followed by a general exchange of views. На каждом заседании за представлением основных докладов следовал общий обмен мнениями.
The event had provided an opportunity for a useful exchange of experience and good practice. Это мероприятие позволило провести полезный обмен опытом и соответствующими практическими наработками.
There is no need to await the end of those talks before settling certain pressing humanitarian issues, such as the exchange of family visits. Вполне возможно, не дожидаясь окончания этих переговоров, урегулировать некоторые насущные гуманитарные вопросы, такие как обмен семейными визитами.
The Committee encouraged professional research, an exchange of views on the subject and activities undertaken by individual States parties. Комитет поддержал профессиональные исследования, обмен мнениями по этому вопросу и деятельность, осуществляемую отдельными государствами-участниками.
The financial data exchange between the United Nations Office at Nairobi and regional offices has been modernized through the increased use of computerized formats. Обмен финансовыми данными между Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби и региональными отделениями усовершенствован благодаря более широкому использования компьютеризованных форматов.
The exchange of real-time data on fishing operations remained central to the operation of the system. Центральное значение для функционирования этой системы по-прежнему имел обмен данными о рыболовных операциях в реальном масштабе времени.
Both delegations endorsed the extension of the exchange of information proposed by the Scientific Subcommittee for the next season. Обе делегации поддержали предложение Научного подкомитета продолжить обмен информацией и в следующем сезоне.
During the meeting, there had been a frank and full exchange of views. В ходе этой встречи состоялся откровенный и всесторонний обмен мнениями.
The exchange of information and television and radio broadcasting must be balanced, and information must come from a variety of sources. Обмен информацией и теле- и радиовещание должны быть сбалансированными, а информация должна поступать из различных источников.
The Chairperson: I call on the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs to open the general exchange of views. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения, который откроет общий обмен мнениями.
The Doha Declaration of November 2006 encouraged consultation and increased cooperation to facilitate technical cooperation, including exchange of experiences about specific issues of common interest. В Дохинской декларации от ноября 2006 года предлагалось провести консультации и укрепить взаимодействие в целях развития технического сотрудничества, включая обмен опытом по рассмотрению конкретных вопросов, представляющих общий интерес.
A general exchange of views on the draft programme of action could precede the section-by-section deliberations. Обсуждению по разделам мог бы предшествовать общий обмен мнениями по проекту программы действий.
Collection, exchange and analysis of information (including establishment of criminal record). Сбор, анализ и обмен информацией (включая сведения о судимости).
Additionally, the exchange of experiences and good practices between countries and regions is still limited. Кроме того, обмен опытом и информацией о передовой практике между странами и регионами все еще носит ограниченный характер.
A high-level seminar on best practices and lessons learned from similar practices in other regions will enhance the interregional exchange of expertise. Семинар высокого уровня по оптимальной практике и опыту применения аналогичных мер в других регионах позволит расширить межрегиональный обмен экспертной информацией.