| These include the exchange of information, communication, notification and mutual observation of military activities, and measures to facilitate verification procedures. | К их числу относятся обмен информацией, коммуникация, уведомления и взаимное наблюдение за военной деятельностью, а также меры по содействию процедурам контроля и проверки. |
| Both informal panels resulted in a valuable and constructive exchange of views and ideas. | В ходе обоих неофициальных дискуссионных форумов удалось провести ценный и конструктивный обмен мнениями и идеями. |
| Necessary measures include further mutual legal assistance agreements and partnerships, but especially also the exchange of experience in the form of best practices. | Необходимые меры охватывают заключение дополнительных соглашений о взаимной правовой помощи и партнерство, однако особенно важное значение имеет также обмен опытом в виде наиболее эффективной практики. |
| However, the exchange of creative ideas also took place as part of certain events organized on the periphery of the General Assembly. | Вместе с тем состоялся также обмен творческими идеями в рамках вспомогательных мероприятий, организованных вне рамок сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The Memorandum of Understanding provides for the exchange of documents, mutual representation and the organization of joint meetings. | Меморандум предусматривает обмен документами, взаимное представительство и проведение совместных совещаний. |
| These consultations are directed towards an exchange of information on and coordination of promotional activities for the tenth anniversary. | Целями этих консультативных совещаний являются обмен информацией и координация пропагандистской деятельности при подготовке к десятой годовщине. |
| In particular, we believe that an exchange of views must commence on the content of the future programme of action. | В частности, мы считаем, что обмен мнениями должен начинаться в контексте будущей программы работы. |
| The bureau will continue its exchange of information and cooperation with the investigative authorities to prosecute violators. | Иммиграционная служба планирует продолжать обмен информацией и сотрудничество со следственными органами для целей привлечения к суду предполагаемых преступников. |
| Such exchange of information would ensure that national policies take into account lessons learned. | Такой обмен информацией обеспечит учет извлеченных уроков в национальной политике. |
| If the required procedures are developed, then the information exchange between the two agencies might become productive. | Если будут разработаны требуемые процедуры, то между двумя учреждениями мог бы быть налажен продуктивный обмен информацией. |
| As Ambassador Durrant and others have mentioned, yesterday we benefited from a very useful exchange of ideas with leading women's organizations. | Как отмечали посол Даррант и другие, вчера мы имели возможность провести весьма полезный обмен мнениями с представителями ведущих женских организаций. |
| Based on the above documentation and information, the Inland Transport Committee may wish to have an exchange of views on this item. | На основе вышеуказанной документации и информации Комитет по внутреннему транспорту, возможно, пожелает провести обмен мнениями по этому вопросу. |
| In exchange for weapons there is support for development projects selected by the community. | В обмен на оружие оказывается поддержка проектам в области развития по выбору общин. |
| In addition, the editing of profiles, the viewing of a meetings history and the exchange of messages are available to users on the system website. | Кроме того, редактирование профилей, просмотр истории встреч и обмен сообщениями доступен для пользователей на веб-сайте службы. |
| Most of them establish common extradition procedures, state the aim of cooperation and call for the exchange of information. | В большинстве из них устанавливаются общие процедуры выдачи, определяется цель сотрудничества и содержится призыв осуществлять обмен информацией. |
| The United States supports and participates in the OSCE information exchange on small arms/light weapons. | Соединенные Штаты поддерживают обмен информацией о стрелковом оружии и легких вооружениях в рамках ОБСЕ и участвуют в нем. |
| The exchange of information with the national statistical services of Armenia, Belarus, Turkmenistan and Uzbekistan is effected via e-mail. | С национальными статистическими службами Армении, Беларуси, Туркменистана и Узбекистана обмен информацией осуществляется по коммутируемым каналам связи на базе электронной почвы. |
| Data exchange occurs for all of the write and/or read heads simultaneously or at random. | Обмен информации проводится для всех головок записи и/или чтения одновременно или произвольно. |
| In exchange for the release, the secured creditor will typically control the payment of the proceeds. | В обмен на такое освобождение обеспеченный кредитор обычно будет контролировать выплату поступлений. |
| The exchange on Guatemala was particularly useful, in the light of the planned transition of MINUGUA. | Особенно полезным - ввиду планируемой передачи функций МИНУГУА - был обмен мнениями о положении в Гватемале. |
| A corresponding exchange of information and experience takes place primarily in the Forum against Racism set up in March 1998. | Соответствующий обмен информацией и опытом происходит главным образом на Форуме борьбы против расизма, учрежденном в марте 1998 года. |
| The Network agreed that education and information exchange were key elements for an effective ecosystem approach. | Сеть согласилась, что ключевыми элементами, обеспечивающими эффективность экосистемного подхода, являются обучение и обмен информацией. |
| The regional commissions are recommended to meet to determine how their current output and activities could benefit from cross-regional exchange. | Региональным комиссиям рекомендуется провести встречу с целью определения областей, в которых на их нынешних результатах и деятельности мог бы благоприятно сказаться межрегиональный обмен. |
| There is dialogue and regular exchange of visits at the highest level. | На высшем уровне поддерживается диалог и проходит регулярный обмен визитами. |
| The work focuses on three areas: capacity-building, information exchange, and research promotion. | Работа проводится по трем направлениям: создание потенциала, обмен информацией и содействие проведению научных исследований. |