That exchange must complement the support function of the United Nations and the NGOs in helping Member States in their development. |
Этот обмен должен служить дополнением к вспомогательной деятельности Организации Объединенных Наций и НПО по оказанию помощи государствам в их развитии. |
The exchange of information and experience and the undertaking of joint activities have contributed to the strengthening of international criminal justice. |
Обмен информацией и опытом, а также проведение совместных мероприятий способствовали укреплению системы международного уголовного правосудия. |
We believe that the exchange of views there was extremely useful and should be pursued. |
Полагаем, что состоявшийся там обмен мнениями был в высшей степени полезным и заслуживает продолжения. |
Collect and disseminate information on cleaner production and eco-efficiency, and promote the exchange of best practices and know-how on environmentally sound technologies. |
Собирать и распространять информацию о чистом производстве и экологической эффективности и поощрять обмен передовой практикой и ноу-хау в отношении экологически обоснованных технологий. |
Within the framework of the inter-Tribunal cooperation project, the Office has proceeded with a first exchange of practices with staff at ICTR. |
В рамках проекта сотрудничества между Трибуналами Управление осуществило первый обмен практическими методами работы с персоналом МУТР. |
The obligation to exchange information under article 13 may be subject to "protection of information" limitations. |
Обязательство осуществлять обмен информацией по статье 13 может быть предметом ограничений по «защите информации». |
An exchange of experiences among countries where progress has been made in this area could be useful. |
Было бы полезно организовать обмен опытом между странами, в которых в этой области был достигнут прогресс. |
On this website I publish my experiences and impressions of my school year in exchange of words and pictures. |
На этом сайте я публикую мои переживания и впечатления от моего учебного года, в обмен слов и картинок. |
That would encourage a true interactive exchange, which would be useful for all. |
Это поощрило бы подлинный интерактивный обмен точками зрения, что было бы полезно для всех. |
The exchange between NGOs and the United Nations has gone on for many years. |
Обмен мнениями между НПО и Организацией Объединенных Наций проводится вот уже много лет. |
In the Key exchange (Main Mode) frame, click the Advanced option and then click the Customize button. |
В окне Обмен ключами (Основной режим) выберите опцию Дополнительно и затем нажмите кнопку Изменить. |
Through the Knowledge Forum, FAO uses knowledge exchange and dialogue to help build a world without hunger. |
С помощью Форума знаний ФАО организует обмен знаниями и диалог для оказания содействия построению мира без голода. |
This way you can exchange between WMZ-WMR-WMU-WME, E-Gold, PayPal, Money, Yandex, etc. |
Таким образом можно произвести обмен между WMZ-WMR-WMU-WME- PayPal, Money.Yandex и.т.д. |
By participating regularly in international conferences, our specialists guarantee an abundant exchange of experience and knowledge. |
Регулярно участвуя в международных конференциях, наши специалисты гарантируют богатый обмен опытом и знаниями. |
The taking of the instruments in exchange for goods or general services is not redemption under BSA regulations. |
Взятие инструментов в обмен на товары или общие услуги не является гашением в соответствии с положениями BSA. |
In 1857, Werner von Siemens described the countercurrent exchange and in 1867 a dynamo without permanent magnets. |
В 1857 году Вернер фон Сименс описал противоточный обмен и в 1867 году динамо без постоянных магнитов. |
The British agreed to expel the entire population in exchange for a settlement of a border conflict between the Afrikaners and the Cape colonists. |
Британцы соглашались выселить всё население упомянутой территории в обмен на урегулирование пограничного конфликта между африканерами и британцами из Капской колонии. |
The exchange never occurred, and Pelagius remained a captive for three years. |
Этот обмен так и не состоялся, и святой Пелагий оставался в плену в течение трех лет. |
So, his idea was to prepare skins for cats and exchange them in Ivanovo for fabrics that went to uniforms. |
Так, его идеей было заготовление кож котовцами и обмен их в Иваново на ткани, шедшие на обмундирование. |
His first acquisition was a work by Friedrich Gauermann in 1947, which he paid for in exchange for tutoring. |
Его первым приобретением стала работа Фридриха Гауэрмана в 1947 году, которую он получил в обмен на уроки. |
Isochronous data exchange with PROFINET is defined in the Isochronous Real-Time (IRT) concept. |
Изохронный обмен данными с PROFINET определен концепцией изохронного реального времени (IRT). |
Meanwhile, the British and Americans were not willing to offer France security commitments in exchange for conciliation with Germany. |
Между тем, британцы и американцы не были готовы предложить Франции обязательства по безопасности в обмен на примирение с Германией. |
Finally, Saul agrees and rises up, and the exchange succeeds. |
Наконец, Сол соглашается и встаёт, и обмен проходит успешно. |
Sooner or later there should be a transfer of land and, as far as possible, an exchange of population. |
Рано или поздно должна осуществиться передача земли и, насколько это возможно, обмен населением. |
A 1954 agreement between the two countries promised military aid from the US in exchange for resource extraction rights. |
Соглашение 1954 года между двумя странами обещало военную помощь от США в обмен на права на добычу ресурсов. |