This exercise - the exchange of existing experiences, knowledge and solutions - stimulates the "learning from each other". |
Данная процедура - обмен имеющимися опытом, знаниями и решениями - стимулирует практику "учимся друг у друга". |
The frank and constructive exchange of ideas that this forum provides will certainly allow us to achieve these objectives. |
Откровенный и конструктивный обмен мнениями на этом форуме, несомненно, позволит нам добиться этих целей. |
This gathering provided an opportunity for a new and fruitful exchange of views. |
Эта встреча позволила провести новый плодотворный обмен мнениями. |
Such an exchange could potentially take place at the semi-annual meetings of the executive secretaries of the commissions. |
Такой обмен информацией мог бы потенциально осуществляться на проводимых каждые полгода совещаниях исполнительных секретарей комиссий. |
The recent Brazilian experience has allowed for a rich intergenerational exchange between adults and adolescents, reinvigorating us all. |
Недавний опыт Бразилии позволил установить постоянный обмен идеями и мнениями между поколениями, обогатив этим всех нас. |
Bearing in mind those considerations, the Working Group engaged in a free exchange of views on possible avenues for further analysis. |
С учетом этих соображений Рабочая группа провела свободный обмен мнениями о возможных путях дальнейшего анализа. |
Information exchange could be complemented by voluntary bilateral and/or multilateral consultation and clarification mechanisms. |
Обмен информацией может дополняться механизмами добровольных двусторонних и/или многосторонних консультаций или разъяснений. |
I took forward to what I am sure will be an interesting and useful exchange of views. |
Я рассчитываю, да и уверен, что произойдет интересный и полезный обмен взглядами. |
But what is important is that, in general, a serious and very professional exchange of views prevailed. |
Но самое важное заключается в том, что в целом состоялся серьезный и весьма профессиональный обмен мнениями. |
The Convention on Transboundary Watercourses and Lakes and more recent agreements provide for the exchange of information on best available technology. |
Конвенция о трансграничных водотоках и озерах и более недавние соглашения предусматривают обмен информацией о наилучших имеющихся технологиях. |
The main purpose of such meetings would be to exchange information, to ensure compatibility and to promote harmonized approaches. |
Главной целью таких совещаний является обмен информацией для обеспечения сопоставимости и более широкого применения согласованных подходов. |
The discussions and exchange of information between the many different participants with their wide range of experiences was very valuable. |
Состоявшееся обсуждение и обмен информацией между самыми различными участниками, обладающими обширным опытом, были весьма продуктивными. |
Promoting law enforcement cooperation and exchange of information on legal, judicial and criminal matters. |
Поощрение сотрудничества правоохранительных органов и обмен информацией по правовым, судебным и уголовным вопросам. |
This creates a restraint on the freedom of expression, access to information and the free exchange of ideas. |
Это налагает ограничение на свободу выражения мнений, доступ к информации и свободный обмен идеями. |
Key activities include peer mentorship, the exchange of experience between young people and dialogue between youth groups and local authorities. |
Ключевые мероприятия включают: наставничество на уровне сверстников; обмен опытом между молодыми людьми; а также проведение диалога между молодежными группами и местными органами власти. |
33/ An exchange of letters on the draft agreement has taken place. |
31/ Имел место обмен письмами по проекту соглашения. |
The exchange of goods, which forms part of a traditional service, is crucial to establishing a wide social system. |
Обмен подарками, являющийся частью традиционного обряда имеет огромное значение для установления широких социальных контактов. |
Partners: CAMRE, ROPME, PERSGA, GCC, regional non-governmental organizations, academic and research institutions (information exchange). |
Партнеры: КАМРЕ, РОПМЕ, ПЕРСГА, СССЗ, региональные неправительственные организации, учебные заведения и исследовательские учреждение (обмен информацией). |
Those activities involved the illicit trafficking database programme, guidance, training, technical support services and information exchange. |
Эти мероприятия включают программу создания базы данных в отношении незаконного оборота, разработку руководящих принципов, подготовку кадров, предоставление услуг в области технической поддержки и обмен информацией. |
Its aim is to exchange information and increase cooperation and capacity within the region on tackling key issues related to social cohesion. |
Задача этого форума - обмен информацией, расширение сотрудничества и укрепление потенциала региона для решения основных проблем, связанных с сохранением единства в обществе. |
The pooling of committee resources and exchange of experiences and skills increased their effectiveness and outreach. |
Объединение ресурсов комитетов и обмен опытом и практическими навыками позволил повысить их эффективность и расширить охват. |
They are open to all wishing and able to enter into an economic exchange. |
Они открыты для всех желающих и могущих вступать в экономический обмен. |
The mission concluded that the "weapons in exchange for development" project had been completed successfully. |
Миссия пришла к выводу, что экспериментальный проект «сдача оружия в обмен на содействие развитию» успешно завершен. |
It has established exchange relations with 211 libraries of 86 countries. |
Эта библиотека осуществляет обмен материалами с 211 библиотеками в 86 странах. |
Better coordination among United Nations organizations should be achieved through the exchange of experiences and the organization of joint activities. |
Обмен опытом и организация совместных мероприятий должны улучшить координацию между организациями системы Организации Объединенных Наций. |