Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Cooperation could take several forms, including exchange of information, implementation of international conventions and joint declarations and policies. Сотрудничество может быть организовано в различных формах, включая обмен информацией, осуществление положений международных конвенций, совместных деклараций и стратегий.
Furthermore, there is a constant exchange of specialized publications in this regard. Более того, мы ведем постоянный обмен публикациями подобного рода.
This exchange of views has been, I think, of mutual benefit. Я думаю, что этот обмен мнениями был взаимовыгодным.
The constructive exchange of views in that regard and the transparency of the Committee's debates had been essential to the positive results achieved thus far. Конструктивный обмен мнениями по этому вопросу и прозрачность дискуссий Комитета были определяющими факторами достигнутых к настоящему времени положительных результатов.
The useful exchange of views which followed helped delegations better understand the nature and methodology of technical assistance. Последовавший затем плодотворный обмен мнениями позволил делегациям лучше ознакомиться с характером и методологией технической помощи.
The exchange of experience should serve to strengthen policies and programmes of action and determine best practices to combat racism. Обмен опытом должен способствовать укреплению политики и программ действий и определению наилучших способов борьбы с расизмом.
Countries should increase their exchange of information, learn from one another and join their efforts to improve road safety. Страны должны активизировать обмен информацией, учиться друг у друга и объединять усилия по повышению безопасности дорожного движения.
Another essential element of our collective struggle is enhanced judicial cooperation and exchange of information among States, especially among financial and police intelligence agencies. Еще один крайне важный элемент нашей коллективной борьбы - активизация сотрудничества в правовой сфере и обмен информацией между государствами, в особенности между финансовыми и полицейскими учреждениями и спецслужбами.
They have completed the process of normalization and the exchange of ambassadors. Они завершили процесс нормализации отношений и обмен послами.
An exchange of experience in the field of housing can only contribute towards a solution to this problem. Обмен опытом в жилищной области может лишь содействовать решению этой проблемы.
Important aspects of enforcement included training, regional task forces and exchange of intelligence information. Важными элементами правоприменения являются профессиональная подготовка, создание региональных целевых групп и обмен оперативно - следственными данными.
Additional steps to strengthen the analytical content of the surveys should include more sustained exchange of information and ideas among the Department and the regional commissions. К числу дополнительных мер по укреплению аналитического содержания обследований необходимо отнести более последовательный обмен информацией и идеями между Департаментом и региональными комиссиями.
There therefore seems to be scope for an increased exchange of information on best practices and technical cooperation. Поэтому необходимо, очевидно, шире практиковать обмен информацией об оптимальной практике и техническом сотрудничестве.
There was a lack of information exchange regarding the capacity and/or methods used in seized clandestine labs. Обмен информацией о возможностях и/или методах, используемых в ликвидированных подпольных лабораториях, явно недостаточен.
Results were not always disseminated to potential users and there was not enough exchange of results among projects. Информация о результатах не всегда распространялась среди потенциальных пользователей; недостаточно осуществлялся обмен результатами между проектами.
Cyber communities allow participants to exchange critical experiences and information quickly and regularly. Киберсообщества позволяют участникам осуществлять обмен исключительно важным опытом и информацией оперативно и регулярно.
The timely exchange of such information had proved to be essential in identifying and preventing diversions. Своевременный обмен такой информацией стал важнейшим фактором для выявления и предотвращения утечки.
These experts are selected from a cross-section of airports in all parts of the world, thus allowing for a beneficial exchange of experience. Эти эксперты отбираются из аэропортов во всех частях мира, что позволяет осуществлять полезный обмен опытом.
In their interactions with industry, public-sector institutions need to become more facilitating and supportive of technological knowledge exchange. В процессе своего взаимодействия с промышленными кругами учреждения публичного сектора должны в большей степени облегчать и подкреплять обмен технологическими знаниями.
An exchange of information between organizations will help in sharing, and learning from, acquired experience. Обмен информацией между организациями облегчит обмен опытом и его усвоение.
Over the past two years the exchange of information, best practice and experiences between the members of the ESTP network has increased considerably. За последние два года обмен информацией, передовыми методами и опытом между членами сети ЕППСС значительно расширился.
One Member State called for cooperation to block the illicit exchange of ATS and precursor information on the Internet. Одно из государств-членов призвало наладить сотрудничество с целью заблокировать незаконный обмен информацией о САР и прекурсорах через Интернет.
The belligerents in the conflict announced that they were proceeding with an exchange of prisoners of war. Воюющие стороны в конфликте объявили, что они продолжают обмен военнопленными.
This exchange promotes consistency in approach between IFTY at The Hague and ICTR at Kigali. Такой обмен способствует достижению единообразия в подходе между МТБЮ в Гааге и МУТР в Кигали.
There is a constant exchange of information and OSCE and UNHCR freely share their field monitoring reports. Налажен постоянный обмен информацией, и ОБСЕ и УВКБ свободно предоставляют свои отчеты о результатах наблюдения за ситуацией на местах.