| Cooperation could take several forms, including exchange of information, implementation of international conventions and joint declarations and policies. | Сотрудничество может быть организовано в различных формах, включая обмен информацией, осуществление положений международных конвенций, совместных деклараций и стратегий. |
| Furthermore, there is a constant exchange of specialized publications in this regard. | Более того, мы ведем постоянный обмен публикациями подобного рода. |
| This exchange of views has been, I think, of mutual benefit. | Я думаю, что этот обмен мнениями был взаимовыгодным. |
| The constructive exchange of views in that regard and the transparency of the Committee's debates had been essential to the positive results achieved thus far. | Конструктивный обмен мнениями по этому вопросу и прозрачность дискуссий Комитета были определяющими факторами достигнутых к настоящему времени положительных результатов. |
| The useful exchange of views which followed helped delegations better understand the nature and methodology of technical assistance. | Последовавший затем плодотворный обмен мнениями позволил делегациям лучше ознакомиться с характером и методологией технической помощи. |
| The exchange of experience should serve to strengthen policies and programmes of action and determine best practices to combat racism. | Обмен опытом должен способствовать укреплению политики и программ действий и определению наилучших способов борьбы с расизмом. |
| Countries should increase their exchange of information, learn from one another and join their efforts to improve road safety. | Страны должны активизировать обмен информацией, учиться друг у друга и объединять усилия по повышению безопасности дорожного движения. |
| Another essential element of our collective struggle is enhanced judicial cooperation and exchange of information among States, especially among financial and police intelligence agencies. | Еще один крайне важный элемент нашей коллективной борьбы - активизация сотрудничества в правовой сфере и обмен информацией между государствами, в особенности между финансовыми и полицейскими учреждениями и спецслужбами. |
| They have completed the process of normalization and the exchange of ambassadors. | Они завершили процесс нормализации отношений и обмен послами. |
| An exchange of experience in the field of housing can only contribute towards a solution to this problem. | Обмен опытом в жилищной области может лишь содействовать решению этой проблемы. |
| Important aspects of enforcement included training, regional task forces and exchange of intelligence information. | Важными элементами правоприменения являются профессиональная подготовка, создание региональных целевых групп и обмен оперативно - следственными данными. |
| Additional steps to strengthen the analytical content of the surveys should include more sustained exchange of information and ideas among the Department and the regional commissions. | К числу дополнительных мер по укреплению аналитического содержания обследований необходимо отнести более последовательный обмен информацией и идеями между Департаментом и региональными комиссиями. |
| There therefore seems to be scope for an increased exchange of information on best practices and technical cooperation. | Поэтому необходимо, очевидно, шире практиковать обмен информацией об оптимальной практике и техническом сотрудничестве. |
| There was a lack of information exchange regarding the capacity and/or methods used in seized clandestine labs. | Обмен информацией о возможностях и/или методах, используемых в ликвидированных подпольных лабораториях, явно недостаточен. |
| Results were not always disseminated to potential users and there was not enough exchange of results among projects. | Информация о результатах не всегда распространялась среди потенциальных пользователей; недостаточно осуществлялся обмен результатами между проектами. |
| Cyber communities allow participants to exchange critical experiences and information quickly and regularly. | Киберсообщества позволяют участникам осуществлять обмен исключительно важным опытом и информацией оперативно и регулярно. |
| The timely exchange of such information had proved to be essential in identifying and preventing diversions. | Своевременный обмен такой информацией стал важнейшим фактором для выявления и предотвращения утечки. |
| These experts are selected from a cross-section of airports in all parts of the world, thus allowing for a beneficial exchange of experience. | Эти эксперты отбираются из аэропортов во всех частях мира, что позволяет осуществлять полезный обмен опытом. |
| In their interactions with industry, public-sector institutions need to become more facilitating and supportive of technological knowledge exchange. | В процессе своего взаимодействия с промышленными кругами учреждения публичного сектора должны в большей степени облегчать и подкреплять обмен технологическими знаниями. |
| An exchange of information between organizations will help in sharing, and learning from, acquired experience. | Обмен информацией между организациями облегчит обмен опытом и его усвоение. |
| Over the past two years the exchange of information, best practice and experiences between the members of the ESTP network has increased considerably. | За последние два года обмен информацией, передовыми методами и опытом между членами сети ЕППСС значительно расширился. |
| One Member State called for cooperation to block the illicit exchange of ATS and precursor information on the Internet. | Одно из государств-членов призвало наладить сотрудничество с целью заблокировать незаконный обмен информацией о САР и прекурсорах через Интернет. |
| The belligerents in the conflict announced that they were proceeding with an exchange of prisoners of war. | Воюющие стороны в конфликте объявили, что они продолжают обмен военнопленными. |
| This exchange promotes consistency in approach between IFTY at The Hague and ICTR at Kigali. | Такой обмен способствует достижению единообразия в подходе между МТБЮ в Гааге и МУТР в Кигали. |
| There is a constant exchange of information and OSCE and UNHCR freely share their field monitoring reports. | Налажен постоянный обмен информацией, и ОБСЕ и УВКБ свободно предоставляют свои отчеты о результатах наблюдения за ситуацией на местах. |