| As a result, the information and energy exchange on the cellular level is hindered, resulting in the occurrence of one or another illness. | В результате нарушается информационный и энергетический обмен на клеточном уровне, что приводит к возникновению тех или иных заболеваний. |
| Thousands also joined the British army, encouraged by British offers of freedom in exchange for military service. | Другие присоединились к британской армии, поощряемые британскими обещаниями свободы в обмен на военную службу. |
| On 6 May 1778, he was finally released in exchange for Ethan Allen. | 6 мая 1778 года он был освобожден в обмен на Итана Аллена. |
| She said that the contact group had had a productive exchange of views. | Она заявила, что в контактной группе прошел плодотворный обмен мнениями. |
| It had an exchange of views on the need for similar action to be taken by it with regard to inland navigation vessels. | Она провела обмен мнениями по вопросу о необходимости принятия ею аналогичных мер для судов внутреннего плавания. |
| These conferences provide a valuable opportunity for distinguished disarmament experts from around the world to engage in useful discussions and to exchange ideas. | Эти конференции предоставляет уважаемым экспертам в области разоружения со всего мира ценную возможность принять участие в полезных дискуссиях и провести обмен идеями. |
| For this reason, we consider it important to exchange information on national regulatory systems. | Поэтому мы считаем важным обмен информацией о национальных регулирующих системах. |
| The CHAIRMAN said that the general debate had provided a valuable exchange of views. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что общее обсуждение позволило провести ценный обмен мнениями. |
| These modifications had a profound structural impact on the exchange of basic industries products. | Эти изменения оказали существенное структурное воздействие на обмен продукцией основных отраслей промышленности. |
| Lower: Strengthening of effective cooperation and information exchange between the United Nations regional commissions as well as with UNCTAD and UNCITRAL. | Низкий: Укрепление эффективного сотрудничества и обмен информацией между региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, а также с ЮНКТАД и ЮНСИТРАЛ. |
| The flow of ideas globally and the exchange of experience among countries are other forms of external influence. | Обмен идеями в глобальном масштабе и обмен опытом между странами представляют собой еще две формы внешнего влияния. |
| These agreements provide for joint investigations and the exchange of information between the respective police forces. | Эти соглашения предусматривают проведение совместных расследований и обмен информацией между соответствующими силами полиции. |
| I want full immunity in exchange for the information I'm about to give you. | Я хочу полную неприкосновенность в обмен на информацию, которую я вам собираюсь дать. |
| I would be happy to offer a future favor In exchange for her egg. | Я буду счастлив, предложить будущую услугу в обмен на яйцо. |
| The interactive exchange in the meeting proved to be very useful in eliciting further information and highlighting issues. | Интерактивный обмен мнениями на совещании оказался крайне полезным с точки зрения получения дальнейшей информации и освещения отдельных вопросов. |
| The kidnapper calls and then asks for a meeting with caffrey In exchange for lindsey. | Похититель позвонил и сказал, что хочет встретиться с Кэффри в обмен на Линдси. |
| I have chosen an Opus Dei residence for the exchange. | Я решил, что мы произведём обмен в резиденции "Опус Деи". |
| My soul, in exchange for millions of souls. | Моя душа в обмен на миллионы душ. |
| And now he's arranged a deal with the Brits in exchange for his intelligence network. | А сейчас он заключил сделку с британцами в обмен на свою сеть разведчиков и осведомителей. |
| What is this? -Prisoner exchange. | Что такое? -Обмен пленными. |
| In exchange for saving his life, the changeling promised the Vorta that one day we would be transformed into powerful beings. | В обмен на спасение его жизни, метаморф пообещал Ворта Что однажды мы будем преобразованы в могущественных созданий. |
| I do not offer charity, I offer exchange. | Это не милостыня, я предлагаю обмен. |
| Your husband provided seal of office in exchange for dispatching of his rivals. | Твой муж дал ему манифест за своей печатью в обмен на расправу над его конкурентами. |
| The exchange was the only way to contact Peter. | Обмен был единственным способом связаться с Питером. |
| Bartering was common in trade and economic relations of the Republic: oil was given in exchange for imported goods. | В торгово-экономических отношениях республики часто прибегали к бартерному обмену: в обмен на импортные товары предоставлялась нефть. |