Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
There is exchange of information/experience within the country and between countries, as needed. Осуществляется обмен информацией/опытом внутри страны и по мере необходимости между странами.
International cooperation of all forms, including exchange of knowledge and expertise, good practices and financial assistance, should be further promoted. Следует и впредь поощрять развитие международного сотрудничества во всех формах, включая обмен знаниями и специальным опытом, передовыми наработками, а также финансовую помощь.
Frank discussion, exchange of ideas and mentorship between private sector business owners could assist employers with less experience in taking the steps necessary to create inclusive workplaces. Честные обсуждения, обмен идеями и наставничество между владельцами компаний частного сектора могло бы помочь работодателям, обладающим меньшим опытом, в принятии мер, необходимых для создания открытых для всех рабочих мест.
Concrete actions under this project would include training and exchange of good practices. Конкретные действия в рамках этой проектной области будут включать обучение и обмен передовой практикой.
It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. Необходимо организовать обмен знаниями и опытом в африканских странах в отношении доказавшей свою пригодность практики, которую можно брать на вооружение.
There should also be enhanced information exchange on such technologies. Следует также расширять обмен информацией о таких технологиях.
Cooperation and information exchange with these partners contributed significantly to the development of the ideas contained in the present paper. Взаимодействие и обмен информацией с такими партнерскими организациями во многом способствовали проработке идей, отраженных в настоящем документе.
All regional commissions emphasize the importance of transport for sustainable development and facilitate the intraregional and interregional exchange of experience, as well as technical cooperation activities. Все региональные комиссии подчеркивают важное значение транспорта для устойчивого развития и поощряют внутри- и межрегиональный обмен опытом и техническое сотрудничество.
Therefore, the exchange of information among stakeholders is important for this aspect of sustainable forest management. Поэтому обмен информацией между заинтересованными сторонами имеет важное значение для данного аспекта неистощительного лесопользования.
The resulting network of experts and exchange of information had helped advance the state of science. Деятельность сложившейся сети экспертов и обмен информацией способствовали продвижению вперед научных знаний.
The Chair noted there had been a useful discussion and exchange of information. Председатель отметил, что обсуждение и обмен информацией оказались полезными.
The outcome of the process should be a more efficient and effective exchange of information between Trade and Government. Результатом данного процесса должен стать более эффективный и действенный обмен информацией между торговыми организациями и правительством.
Pilot projects (exchange of electronic documents) among members Опытные проекты, осуществляемые между членами (обмен электронными документами).
Senegal had signed agreements with France and Malaysia to allow for document and data exchange with those countries. Сенегал подписал соглашения с Францией и Малайзией, позволяющие осуществлять обмен документами и данными с этими странами.
An electronic invoice is an exchange of data between two parties (or actors) as part of the international trade transaction. Электронный счет-фактура подразумевает обмен данными между двумя сторонами (или субъектами) в рамках международной торговой сделки.
Unfortunately, exchange of information on dangerous goods between the two systems was not as yet possible. К сожалению, обмен информацией об опасных товарах между двумя системами пока еще не представляется возможным.
He said that in international trade the use of different formats and technologies might make it difficult to exchange information. Он заявил, что в международной торговле использование различных форматов и технологий может затруднить обмен информацией.
I would have thought it would be good to have an informal exchange about the expectations of delegations concerning that meeting. Я вот подумал, что было бы неплохо провести неофициальный обмен по поводу ожиданий делегаций относительно этого совещания.
Switzerland is looking forward to an open exchange covering many of the aspects that have preoccupied us here in Geneva for a long time. Швейцария рассчитывает на открытый обмен, охватывающий многие аспекты, которые давно заботят нас здесь, в Женеве.
Access to and exchange of information is fundamental to attaining the 2020 goal. Для достижения намеченной на 2020 год цели важнейшее значение имеет обеспечение доступа к информации и обмен ею.
We are looking forward to an exchange of views covering the following aspects. Мы рассчитываем на обмен взглядами, охватывающий следующие аспекты.
The Ministry has also initiated exchange of views with NGOs/CSOs on women development issues. Министерство также инициировало обмен мнениями с НПО/ОГО по вопросам развития женщин.
This permitted the interactive exchange of questions, corrections and observations that would further refine the draft. Это позволило провести интерактивный обмен вопросами, внести необходимые коррективы, высказать замечания и повысить качество проекта.
Intergenerational solidarity mostly relates to reciprocal care, support and exchange of material and non-material resources between family members, typically younger and older generations. Под солидарностью поколений понимается прежде всего взаимопомощь по уходу, поддержке и взаимный обмен материальными и нематериальными ресурсами между членами семьи, обычно между молодым и старшим поколениями.
Thirdly, we must exchange information on national legislation and national ICT security strategies, technologies, policies and best practices. В-третьих, обмен информацией относительно национального законодательства, государственных стратегий и технологий, политики и лучшей практики в сфере безопасности ИКТ.