| There is exchange of information/experience within the country and between countries, as needed. | Осуществляется обмен информацией/опытом внутри страны и по мере необходимости между странами. |
| International cooperation of all forms, including exchange of knowledge and expertise, good practices and financial assistance, should be further promoted. | Следует и впредь поощрять развитие международного сотрудничества во всех формах, включая обмен знаниями и специальным опытом, передовыми наработками, а также финансовую помощь. |
| Frank discussion, exchange of ideas and mentorship between private sector business owners could assist employers with less experience in taking the steps necessary to create inclusive workplaces. | Честные обсуждения, обмен идеями и наставничество между владельцами компаний частного сектора могло бы помочь работодателям, обладающим меньшим опытом, в принятии мер, необходимых для создания открытых для всех рабочих мест. |
| Concrete actions under this project would include training and exchange of good practices. | Конкретные действия в рамках этой проектной области будут включать обучение и обмен передовой практикой. |
| It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. | Необходимо организовать обмен знаниями и опытом в африканских странах в отношении доказавшей свою пригодность практики, которую можно брать на вооружение. |
| There should also be enhanced information exchange on such technologies. | Следует также расширять обмен информацией о таких технологиях. |
| Cooperation and information exchange with these partners contributed significantly to the development of the ideas contained in the present paper. | Взаимодействие и обмен информацией с такими партнерскими организациями во многом способствовали проработке идей, отраженных в настоящем документе. |
| All regional commissions emphasize the importance of transport for sustainable development and facilitate the intraregional and interregional exchange of experience, as well as technical cooperation activities. | Все региональные комиссии подчеркивают важное значение транспорта для устойчивого развития и поощряют внутри- и межрегиональный обмен опытом и техническое сотрудничество. |
| Therefore, the exchange of information among stakeholders is important for this aspect of sustainable forest management. | Поэтому обмен информацией между заинтересованными сторонами имеет важное значение для данного аспекта неистощительного лесопользования. |
| The resulting network of experts and exchange of information had helped advance the state of science. | Деятельность сложившейся сети экспертов и обмен информацией способствовали продвижению вперед научных знаний. |
| The Chair noted there had been a useful discussion and exchange of information. | Председатель отметил, что обсуждение и обмен информацией оказались полезными. |
| The outcome of the process should be a more efficient and effective exchange of information between Trade and Government. | Результатом данного процесса должен стать более эффективный и действенный обмен информацией между торговыми организациями и правительством. |
| Pilot projects (exchange of electronic documents) among members | Опытные проекты, осуществляемые между членами (обмен электронными документами). |
| Senegal had signed agreements with France and Malaysia to allow for document and data exchange with those countries. | Сенегал подписал соглашения с Францией и Малайзией, позволяющие осуществлять обмен документами и данными с этими странами. |
| An electronic invoice is an exchange of data between two parties (or actors) as part of the international trade transaction. | Электронный счет-фактура подразумевает обмен данными между двумя сторонами (или субъектами) в рамках международной торговой сделки. |
| Unfortunately, exchange of information on dangerous goods between the two systems was not as yet possible. | К сожалению, обмен информацией об опасных товарах между двумя системами пока еще не представляется возможным. |
| He said that in international trade the use of different formats and technologies might make it difficult to exchange information. | Он заявил, что в международной торговле использование различных форматов и технологий может затруднить обмен информацией. |
| I would have thought it would be good to have an informal exchange about the expectations of delegations concerning that meeting. | Я вот подумал, что было бы неплохо провести неофициальный обмен по поводу ожиданий делегаций относительно этого совещания. |
| Switzerland is looking forward to an open exchange covering many of the aspects that have preoccupied us here in Geneva for a long time. | Швейцария рассчитывает на открытый обмен, охватывающий многие аспекты, которые давно заботят нас здесь, в Женеве. |
| Access to and exchange of information is fundamental to attaining the 2020 goal. | Для достижения намеченной на 2020 год цели важнейшее значение имеет обеспечение доступа к информации и обмен ею. |
| We are looking forward to an exchange of views covering the following aspects. | Мы рассчитываем на обмен взглядами, охватывающий следующие аспекты. |
| The Ministry has also initiated exchange of views with NGOs/CSOs on women development issues. | Министерство также инициировало обмен мнениями с НПО/ОГО по вопросам развития женщин. |
| This permitted the interactive exchange of questions, corrections and observations that would further refine the draft. | Это позволило провести интерактивный обмен вопросами, внести необходимые коррективы, высказать замечания и повысить качество проекта. |
| Intergenerational solidarity mostly relates to reciprocal care, support and exchange of material and non-material resources between family members, typically younger and older generations. | Под солидарностью поколений понимается прежде всего взаимопомощь по уходу, поддержке и взаимный обмен материальными и нематериальными ресурсами между членами семьи, обычно между молодым и старшим поколениями. |
| Thirdly, we must exchange information on national legislation and national ICT security strategies, technologies, policies and best practices. | В-третьих, обмен информацией относительно национального законодательства, государственных стратегий и технологий, политики и лучшей практики в сфере безопасности ИКТ. |