Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
There was general acknowledgement that further awareness-raising, particularly in the field, was needed and they committed themselves to further improving the information exchange. Широко признавался тот факт, что необходимо дальнейшее повышение осведомленности, особенно на местах, и выступавшие обязались и дальше совершенствовать обмен информацией.
To exchange research and experience related to the problems of capital stock and flow measurement. Обмен результатами исследований и опытом в отношении проблем, касающихся измерения капитальных активов и движения капитальных активов.
OHCHR and the Division for the Advancement of Women will continue to coordinate, cooperate and exchange information on matters falling within their respective mandates and responsibilities. УВКПЧ и Отдел по улучшению положения женщин будут продолжать осуществлять координацию, сотрудничество и обмен информацией в вопросах, подпадающих под их соответствующие мандаты и компетенцию.
To exchange essential information with international and national human rights organizations; осуществлять обмен необходимой информацией с международными и национальными правозащитными организациями;
These efforts might include the exchange of information concerning legislative experience between States parties and non-parties; Эти усилия могли бы включать, среди прочего, обмен законодательным опытом между государствами-участниками и государствами-неучастниками;
Recording of the location of mines, and exchange of information; регистрация мест положения мин, обмен информацией;
Earlier this year, my country arranged for an exchange of delegations to our respective capitals and had very constructive and useful talks. В начале этого года по инициативе моей страны состоялся обмен делегациями в столицах двух стран и были проведены конструктивные и полезные переговоры.
In the main, the projects seek to document, launch discussions and exchange opinions among all social groups, both within Germany and abroad. В основном проекты направлены на документирование и обсуждение мнений и обмен ими между всеми социальными группами как внутри Германии, так и за рубежом.
Information exchange between Colombian border posts and the immigration control offices of neighbouring countries. обеспечивает обмен информацией между колумбийскими пограничниками и иммиграционными службами соседних стран.
It was also noted that the collection, analysis and exchange of information were crucial in responding to the increasingly international character of crime. Кроме того, отмечалось, что сбор и анализ информации, а также обмен ею имеют решающее значение с точки зрения реагирования на усиливающийся международный характер преступности.
An exchange of experiences in this field would help the Review Conference evaluate the status and operation of such requirements and determine if more needs to be done. Обмен опытом в этой сфере помог бы обзорной Конференции оценить состояние и действие таких требований и установить необходимость дальнейших действий.
You and your P6 colleagues' efforts to encourage a deepened and thematic exchange is the latest such effort, and we welcome it. Последними такими усилиями являются ваши и ваших коллег по шестерке послов усилия с целью поощрить углубленный тематический обмен, и мы их приветствуем.
Mr. LANDMAN: (Netherlands): We felt last week we had a fruitful and frank exchange of views on the issue of nuclear disarmament. Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Как мы ощутили на прошлой неделе, у нас состоялся плодотворный и откровенный обмен мнениями по проблеме ядерного разоружения.
The exchange of information on programmes related to military activities would probably need to be mainly qualitative in nature, with less emphasis on the quantitative aspects. Только вот, вероятно, нужно было бы сделать так, чтобы обмен информацией о программах, связанных с военной деятельностью, носил в основном качественный характер - с меньшим акцентом количественные аспекты.
The Chinese delegation is willing to continue to exchange views and to pursue detailed discussions with all parties on the above issue and any other associated matter. Китайская делегация готова продолжать обмен взглядами и проводить детальные дискуссии со всеми сторонами по вышеуказанной проблеме и по любому смежному вопросу.
The Committee will continue to exchange views on the ongoing reform discussion, based on oral briefings and updates to be provided by Secretariat officials. Комитет продолжит обмен мнениями в отношении продолжающегося обсуждения реформы на основе устной информации и обновленных сведений, которые будут представлены должностными лицами Секретариата.
The solution of this problem therefore needs careful analysis of all its aspects and exchange of best practices with other countries. В этой связи для решения этой проблемы требуется ее тщательный анализ с учетом всех ее аспектов, необходим также обмен передовым опытом с другими странами.
Project on the Empowerment of Women: First exchange of experiences on saving and women. Проект "Расширение прав и возможностей женщин: первый обмен опытом во вопросам сбережений женщин".
The United Kingdom welcomes the general exchange of views to date on the issue of improving the methods of work of the Commission. Соединенное Королевство приветствует проведенный общий обмен мнениями по вопросу о повышении эффективности методов работы Комиссии.
The expansion of contacts with international women's organizations, information exchange and the achievement of the goals of the Beijing Platform for Action; расширение контактов с международными женскими организациями, обмен информацией и реализация целей Пекинской Платформы Действий;
However, the dynamic exchange of human resources between countries and an increase in the number of interracial marriages have recently raised a range of concerns involving ethnic minorities. Однако в последнее время динамичный обмен кадрами между государствами и увеличение числа межрасовых браков привели к возникновению ряда тревожных моментов, связанных с этническими меньшинствами.
The Chairperson thanked the delegation for a positive and informative exchange of views on many important issues relating to the elimination of all forms of discrimination against women. Председатель благодарит делегацию за конструктивный и содержательный обмен мнениями по многим важным вопросам, касающимся ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It involved a general discussion and exchange of views on the subject of the proposed general recommendation during an open meeting of the Committee. Этот этап включает проведение общей дискуссии и обмен мнениями по теме предложенной общей рекомендации в ходе открытого заседания Комитета.
Information exchange and policy analysis frameworks set up and maintained Обмен информацией, создание и обслуживание механизмов политического анализа
The South Pacific Bureau for Economic Cooperation is responsible for a reporting system and for the exchange of information among the States parties to the Rarotonga Treaty. Южнотихоокеанское бюро экономического сотрудничества отвечает за систему представления докладов и обмен информацией между государствами - участниками Договора Раротонга.