Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Their heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs meet regularly to exchange views on bilateral relations and major international issues. Главы государств, главы правительств и министры иностранных дел двух стран проводят регулярный обмен мнениями по вопросам двусторонних отношений и важным международным проблемам.
The Parties shall cooperate in the training of personnel and shall encourage the exchange of specialists, scholars, graduates, trainees and students. Стороны взаимодействуют в сфере подготовки кадров, поощряют обмен специалистами, учеными, аспирантами, стажерами и студентами.
Among the functions suggested are support for verification research, training, and the exchange of views/communication between treaty regimes and between Member States. К числу предлагаемых функций относятся поддержка научно-исследовательской деятельности в области контроля, подготовка кадров и обмен мнениями/коммуникация между договорными режимами и между государствами-членами.
The Committee had agreed that a dialogue and exchange of experience could assist all countries in applying space technology to the solution of common problems. Комитет согласился с тем, что диалог и обмен опытом позволят оказать помощь всем странам в применении космической технологии для решения общих проблем.
The exchange of technology and information on nuclear safety was an important aspect of the transfer of nuclear technology. Пакистан полагает также, что обмен технологиями и информацией о ядерной безопасности представляет собой важный аспект процесса передачи ядерных технологий.
It was therefore the collective responsibility of the international community to exchange information and to take all necessary measures to obviate the risk of radiation. В этой связи коллективным долгом мирового сообщества является обмен информацией и принятие всех необходимых мер по устранению опасностей, связанных с радиацией.
Mr. ABDULLAH FAIZ (Malaysia) said that his delegation welcomed that report and the exchange of views with the Executive Director. Г-н АБДУЛЛА ФАИЗ (Малайзия) говорит, что его делегация приветствует данный доклад и обмен мнениями с Директором-исполнителем.
The exchange of information and the provision of shared access to databases, particularly in financial investigations, were most useful in taking effective action against money-laundering. Чрезвычайно важным для принятия эффективных мер борьбы с отмыванием денег является обмен информацией и обеспечение коллективного доступа к базам данных, особенно при проведении финансовых расследований.
We hope that the useful exchange of views which took place will lead to positive steps to address some of the current problems. Мы надеемся на то, что этот полезный обмен мнениями внесет большой вклад в решение некоторых текущих проблем.
Perhaps an exchange of views should be held on that question, in order to find a solution to an unusual situation. Вероятно, следует провести обмен мнениями по данному вопросу, с тем чтобы найти выход из этой нетипичной ситуации.
His comments in that regard were influenced by a recent exchange of views he had had with the Permanent Representative of Trinidad and Tobago in New York. На замечания, которые выступающий делает в этой связи, повлиял его недавний обмен мнениями с Постоянным представителем Тринидада и Тобаго в Нью-Йорке.
We have also had an in-depth exchange of views on all of the other agenda items and on the mechanisms to be established to consider them. Мы также провели углубленный обмен мнениями по всем другим пунктам повестки дня и по механизмам, которые необходимо учредить для их рассмотрения.
Those who participated in the Commission's discussions on this item in April will agree that we had a lively and fruitful exchange of views. Те, кто участвовал в обсуждении этого вопроса в Комиссии по разоружению в апреле месяце, согласятся с тем, что мы провели живой и плодотворный обмен мнениями.
Further study is needed of this problem, as well as exchange and dissemination of research results, including information and evaluation of existing self-regulation. Необходимо и дальше исследовать эту проблему, а также производить обмен и распространять результаты исследований, включая информацию и оценку существующих видов самоограничений.
Among developed countries, Germany reported that ministries involved in combating the causes of refugee flight in countries of origin had been attempting to exchange migration data. Что касается развитых стран, то Германия сообщила о том, что министерства, участвующие в усилиях по устранению причин, вызывающих потоки беженцев в странах происхождения, налаживали обмен информацией по вопросам миграции.
a.) Annual exchange of statistics on international migration flows а.) Ежегодный обмен статистическими данными о потоках международной миграции
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur), summing up, said it had been an important exchange of views. Г-жа МАКДУГАЛЛ (докладчик по стране), подводя итог сказанному, говорит, что в ходе этой встречи состоялся важный обмен мнениями.
The guarantee of the right to information exchange provided in the Constitution is mentioned in paragraphs 620-621 of the initial report. В пунктах 620-621 первоначального доклада приводится информация о гарантии права на информационный обмен, предусмотренной в Конституции.
Mutual representation and participation in meetings, as well as exchange of documents, remain by far the most prevalent vehicle of interaction among the commissions. Взаимное представительство и участие в совещаниях, а также обмен документами по-прежнему являются наиболее распространенными формами взаимодействия между комиссиями.
A focused exchange of information and views on nuclear disarmament is more imminent than ever, as events and developments, also most recently, clearly demonstrate. Сейчас, как никогда, как это четко демонстрируют происходящие события и веяния, в том числе и совсем недавно, назрел целенаправленный обмен информацией и мнениями по ядерному разоружению.
Their heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs meet regularly to exchange views on bilateral relations and major international issues. Главы государств, главы правительств и министры иностранных дел двух стран проводят регулярный обмен мнениями по вопросам двусторонних отношений и важным международным проблемам.
The Parties shall cooperate in the training of personnel and shall encourage the exchange of specialists, scholars, graduates, trainees and students. Стороны взаимодействуют в сфере подготовки кадров, поощряют обмен специалистами, учеными, аспирантами, стажерами и студентами.
Among the functions suggested are support for verification research, training, and the exchange of views/communication between treaty regimes and between Member States. К числу предлагаемых функций относятся поддержка научно-исследовательской деятельности в области контроля, подготовка кадров и обмен мнениями/коммуникация между договорными режимами и между государствами-членами.
The Committee had agreed that a dialogue and exchange of experience could assist all countries in applying space technology to the solution of common problems. Комитет согласился с тем, что диалог и обмен опытом позволят оказать помощь всем странам в применении космической технологии для решения общих проблем.
The exchange of technology and information on nuclear safety was an important aspect of the transfer of nuclear technology. Пакистан полагает также, что обмен технологиями и информацией о ядерной безопасности представляет собой важный аспект процесса передачи ядерных технологий.