They decided to continue to exchange views on the practice that would develop over time regarding the guidelines. |
Они постановили продолжить обмен мнениями о методах применения этих принципов в будущем. |
The exchange of information is vital to all cases. |
Во всех делах важнейшее значение имеет обмен информацией. |
She was released in exchange for the family's car and money. |
Она была освобождена в обмен на деньги и автомобиль семьи. |
In that regard, the importance of informed debate and the fluid exchange of ideas was highlighted. |
В этой связи огромное значение имеют конструктивные дискуссии и обмен мнениями. |
The Committee noted that the exchange of information and experience among compliance and implementation mechanisms was important and supported the continuation of such informal meetings. |
Они отметили, что обмен информацией и опытом между механизмами по вопросам соблюдения и осуществлению играет важную роль, и высказались за продолжение проведения таких неофициальных совещаний. |
The exchange of information and experience has already been in place between EANET and different bodies under the Air Convention and its secretariat. |
Между Восточноазиатской сетью и различными органами Конвенции по воздуху и ее секретариатом уже налажен обмен информацией и опытом. |
Possible cooperation may include the exchange of information with EMEP on the monitoring and modelling activities. |
Возможное сотрудничество может включать обмен информацией с ЕМЕП по вопросам мониторинга и моделирования. |
An exchange of information on national work should become a regular agenda item at future sessions of the Working Group. |
Обмен информацией о работе на национальном уровне должен стать постоянным пунктом повестки дня будущих сессий Рабочей группы. |
It facilitates knowledge exchange, policy development and supports joint action towards a rapid, global transition to renewable energy. |
Она облегчает обмен знаниями, разработку политики и поддерживает совместные действия в направлении быстрого, глобального перехода к использованию возобновляемых источников энергии. |
Players throughout the LNG chain, including regulators, will be encouraged to standardize and exchange information. |
Игрокам по всей цепочке СПГ, в том числе регулирующим органам, будет предложено стандартизировать информацию и обеспечить обмен ею. |
In Germany there is also an annual exchange of experiences between competent authorities. |
В Германии также проводится ежегодный обмен опытом между компетентными органами. |
Lithuania mentioned that there is data exchange through the E-PRTR. |
Литва указала на существующий обмен данными через Е-РВПЗ. |
The annual exchange with the commanders of missions deployed on the ground was a useful exercise that should continue. |
Ежегодный обмен мнениями с командирами миссий, дислоцированных на месте, является полезной практикой, которую следует продолжать. |
We have had a very good and open exchange. |
Мы провели очень конструктивный и открытый обмен мнениями. |
The exchange between different government agencies was therefore greatly facilitated, using synergies and creating new opportunities. |
За счет этого существенно упрощается обмен информацией между разными правительственными учреждениями, при этом используется синергизм и создаются новые возможности. |
The latter would moreover facilitate exchange of knowledge and allow for the actual use and interpretation of PRTR data by civil society. |
Такое согласование дополнительно упростит обмен знаниями, а у гражданского общества появится возможность непосредственно использовать и толковать данные РВПЗ. |
A proper exchange of information between the countries is imperative for this. |
Для этого чрезвычайно важно наладить надлежащий обмен информацией между странами. |
The exchange of accurate, complete and timely information is fundamental to the efficient and effective conduct of domestic and international trade. |
Фундаментальное значение для эффективного и действенного ведения внутренней и международной торговли имеет обмен точной, полной и своевременной информацией. |
Traditionally the exchange has been conducted by the use of paper-based documents. |
Традиционно такой обмен осуществляется с использованием бумажных документов. |
The Committee also held a brief exchange of views with the Petitions Unit regarding their experience with communications received by other treaty bodies. |
Комитет также провел краткий обмен мнениями с Группой по петициям относительно их опыта работы с сообщениями, полученными другими договорными органами. |
Appreciation was expressed by all participants for the opportunity to learn more about each other's work and to continue to exchange views. |
Все участники выразили признательность за предоставленную им возможность больше узнать о работе друг друга и продолжить обмен мнениями. |
He stressed the importance for his country of central national registers as enablers for effective information exchange and international cooperation. |
Он подчеркнул важное значение для его страны центральных национальных регистров, которые позволяют проводить эффективный обмен информацией и осуществлять международное сотрудничество. |
Information exchange and international cooperation are fundamental pillars in any serious effort to counter organized crime, including illicit manufacturing of and trafficking in firearms. |
Обмен информацией и международное сотрудничество являются основополагающими факторами, определяющими любые серьезные усилия по противодействию организованной преступности, включая незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия. |
This is a cultural exchange occurrence that takes place every two years and engages various countries from Africa. |
Это мероприятие представляет собой культурный обмен, которые происходит каждые два года и в котором участвуют различные африканские страны. |
These events have yielded substantial international collaboration, information exchange and media exposure. |
Результатом этих мероприятий стало широкое международное сотрудничество, обмен информацией и внимание со стороны СМИ. |