Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
They decided to continue to exchange views on the practice that would develop over time regarding the guidelines. Они постановили продолжить обмен мнениями о методах применения этих принципов в будущем.
The exchange of information is vital to all cases. Во всех делах важнейшее значение имеет обмен информацией.
She was released in exchange for the family's car and money. Она была освобождена в обмен на деньги и автомобиль семьи.
In that regard, the importance of informed debate and the fluid exchange of ideas was highlighted. В этой связи огромное значение имеют конструктивные дискуссии и обмен мнениями.
The Committee noted that the exchange of information and experience among compliance and implementation mechanisms was important and supported the continuation of such informal meetings. Они отметили, что обмен информацией и опытом между механизмами по вопросам соблюдения и осуществлению играет важную роль, и высказались за продолжение проведения таких неофициальных совещаний.
The exchange of information and experience has already been in place between EANET and different bodies under the Air Convention and its secretariat. Между Восточноазиатской сетью и различными органами Конвенции по воздуху и ее секретариатом уже налажен обмен информацией и опытом.
Possible cooperation may include the exchange of information with EMEP on the monitoring and modelling activities. Возможное сотрудничество может включать обмен информацией с ЕМЕП по вопросам мониторинга и моделирования.
An exchange of information on national work should become a regular agenda item at future sessions of the Working Group. Обмен информацией о работе на национальном уровне должен стать постоянным пунктом повестки дня будущих сессий Рабочей группы.
It facilitates knowledge exchange, policy development and supports joint action towards a rapid, global transition to renewable energy. Она облегчает обмен знаниями, разработку политики и поддерживает совместные действия в направлении быстрого, глобального перехода к использованию возобновляемых источников энергии.
Players throughout the LNG chain, including regulators, will be encouraged to standardize and exchange information. Игрокам по всей цепочке СПГ, в том числе регулирующим органам, будет предложено стандартизировать информацию и обеспечить обмен ею.
In Germany there is also an annual exchange of experiences between competent authorities. В Германии также проводится ежегодный обмен опытом между компетентными органами.
Lithuania mentioned that there is data exchange through the E-PRTR. Литва указала на существующий обмен данными через Е-РВПЗ.
The annual exchange with the commanders of missions deployed on the ground was a useful exercise that should continue. Ежегодный обмен мнениями с командирами миссий, дислоцированных на месте, является полезной практикой, которую следует продолжать.
We have had a very good and open exchange. Мы провели очень конструктивный и открытый обмен мнениями.
The exchange between different government agencies was therefore greatly facilitated, using synergies and creating new opportunities. За счет этого существенно упрощается обмен информацией между разными правительственными учреждениями, при этом используется синергизм и создаются новые возможности.
The latter would moreover facilitate exchange of knowledge and allow for the actual use and interpretation of PRTR data by civil society. Такое согласование дополнительно упростит обмен знаниями, а у гражданского общества появится возможность непосредственно использовать и толковать данные РВПЗ.
A proper exchange of information between the countries is imperative for this. Для этого чрезвычайно важно наладить надлежащий обмен информацией между странами.
The exchange of accurate, complete and timely information is fundamental to the efficient and effective conduct of domestic and international trade. Фундаментальное значение для эффективного и действенного ведения внутренней и международной торговли имеет обмен точной, полной и своевременной информацией.
Traditionally the exchange has been conducted by the use of paper-based documents. Традиционно такой обмен осуществляется с использованием бумажных документов.
The Committee also held a brief exchange of views with the Petitions Unit regarding their experience with communications received by other treaty bodies. Комитет также провел краткий обмен мнениями с Группой по петициям относительно их опыта работы с сообщениями, полученными другими договорными органами.
Appreciation was expressed by all participants for the opportunity to learn more about each other's work and to continue to exchange views. Все участники выразили признательность за предоставленную им возможность больше узнать о работе друг друга и продолжить обмен мнениями.
He stressed the importance for his country of central national registers as enablers for effective information exchange and international cooperation. Он подчеркнул важное значение для его страны центральных национальных регистров, которые позволяют проводить эффективный обмен информацией и осуществлять международное сотрудничество.
Information exchange and international cooperation are fundamental pillars in any serious effort to counter organized crime, including illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Обмен информацией и международное сотрудничество являются основополагающими факторами, определяющими любые серьезные усилия по противодействию организованной преступности, включая незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия.
This is a cultural exchange occurrence that takes place every two years and engages various countries from Africa. Это мероприятие представляет собой культурный обмен, которые происходит каждые два года и в котором участвуют различные африканские страны.
These events have yielded substantial international collaboration, information exchange and media exposure. Результатом этих мероприятий стало широкое международное сотрудничество, обмен информацией и внимание со стороны СМИ.