An exchange of views on this issue may be useful. |
Обмен мнениями по данной проблеме может оказаться весьма полезным. |
An exchange of national experiences in this area could be useful. |
В этой связи может оказаться полезным обмен опытом, накопленным странами в данной области. |
There was also a lively exchange of views on the role of incentives in investment promotion. |
Кроме того, оживленный обмен мнениями был проведен по вопросу о роли стимулов, используемых для поощрения инвестиций. |
The participants engaged in an exchange of view on the possibility of enacting specific measures to implement the Fourth Geneva Convention. |
Ее участники провели обмен мнениями относительно возможности принятия конкретных мер для осуществления четвертой Женевской конвенции. |
This includes exchange of information and collaborative work on ISO 14000. |
Это сотрудничество включает всегда обмен информацией и совместную работу по вопросам ИСО 14000. |
Re-usable transponders, readers and data exchange via the Internet are used to speed up the processing of trucks at borders. |
Для ускорения обслуживания грузовиков на границе используются многоразовые ответчики, считывающие устройства и обмен данными через Интернет. |
However, an efficient exchange of information is not in itself a guarantor of effective cooperation. |
Вместе с тем эффективный обмен информацией сам по себе не гарантирует налаживания эффективного сотрудничества. |
UNCTAD and the BWIs should regularly exchange information on the latest research projects undertaken by each organization. |
ЮНКТАД и бреттон-вудским учреждениям следует наладить регулярный обмен информацией о последних проектах в области исследований, осуществляемых этими организациями. |
It will also lead to a systematic exchange of information and best practices. |
Такое сотрудничество будет предусматривать также систематический обмен информацией и опытом применения оптимальной практики. |
Description: Review of and exchange of information on specific transport economic issues at the transport policy level. |
Пояснение: Рассмотрение конкретных экономических проблем на транспорте на уровне транспортной политики и обмен соответствующей информацией. |
A brief exchange of views took place on the usefulness and timeliness of the two Protocols envisaged. |
Был проведен краткий обмен мнениями о полезности и целесообразности предусматриваемых протоколов 1 и 2. |
There is no requirement in the article as to the frequency of exchange of information. |
В этой статье ничего не говорится о том, как часто должен осуществляться такой обмен информацией. |
Participants also suggested an exchange of visits between East Timorese from inside and outside the territory. |
Участники предложили также организовать обмен визитами между восточнотиморцами, проживающими в территории и за ее пределами. |
AIDIS is a developing-country network that provides information exchange and technology diffusion in the water sector throughout the Americas. |
АИДИС является сетью развивающихся стран, которая обеспечивает обмен информацией и распространение технологий в секторе водных ресурсов во всех странах Северной и Южной Америки. |
The proposal was made for the information exchange to happen "as appropriate". |
Было высказано предложение о том, что обмен информацией должен происходить "по мере необходимости". |
The implementation of the recommendations of recent United Nations global conferences would be considerably enhanced through the establishment of a central capacity to facilitate information exchange. |
Осуществлению рекомендаций недавних глобальных конференций Организации Объединенных Наций в значительной мере способствовало бы создание центрального механизма, стимулирующего обмен информацией. |
Policy development, networking, capacity-building, and information exchange and dissemination are essential for the implementation of these programmes. |
Важнейшее значение для осуществления этих программ имеют разработка соответствующей политики, создание электронных сетей и потенциала, а также обмен информацией и ее распространение. |
The exchange finally took place on 26 December. |
В конце концов обмен состоялся 26 декабря. |
The participation of Albanian representatives in the Steering Committee meetings allowed an exchange of useful information, in a spirit of cooperation and trust. |
Участие албанских представителей в заседаниях Руководящего комитета позволяло проводить полезный обмен информацией в духе сотрудничества и доверия. |
Programme intercountry teams facilitate the exchange of information through the development of networks operating within regions. |
Межстрановые группы Программы облегчают обмен информацией путем создания в рамках регионов самостоятельных сетей. |
In most countries, other coordination meetings, sometimes informal, take place to exchange information on their respective programmes. |
В большинстве стран проводятся другие совещания по координации, зачастую неофициальные, целью которых является обмен информацией по их соответствующим программам. |
We encourage States to exchange experiences concerning their use. |
Мы призываем государства осуществлять обмен опытом в области их использования. |
We hope that the IAEA will now ensure the fullest possible exchange of safety-related information and the sharing of expertise. |
Мы надеемся, что теперь МАГАТЭ обеспечит самый широкий обмен связанной с безопасностью информацией и опытом. |
The exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. |
Прошедший за последний год обмен мнениями, который характеризовался разнообразием в прениях, был полезным и реалистичным. |
We appreciate the exchange of views between OSCE and United Nations representatives on this project. |
Мы высоко оцениваем обмен мнениями между представителями ОБСЕ и Организации Объединенных Наций по этому проекту. |