The list of participants is given in appendix I. The Seminar was organized to encourage an open and frank exchange of views. |
Список участников содержится в добавлении I. Семинар был организован таким образом, чтобы обеспечить открытый и откровенный обмен мнениями. |
There should be more active exchange of experience among staff in the regional commissions dealing with population issues. |
Необходимо наладить более активный обмен опытом между сотрудниками региональных комиссий, занимающихся демографическими вопросами. |
She welcomes in particular the exchange she had with the members of CEDAW. |
Она приветствует, в частности, обмен мнениями, который она имела с членами КЛДЖ. |
They said that the code should simplify the exchange between buyer and seller and not burden it. |
Она заявила, что код должен упрощать обмен информацией между покупателем и продавцом, а не делать его более громоздким. |
The platforms content is dedicated to the documentation, dissemination, exchange and discussion of successful solutions for sustainable human settlements. |
Эти платформы содержат соответствующие документы, а также предусматривают распространение информации, обмен знаниями и обсуждение успешных решений проблем устойчивого развития населенных пунктов. |
Such a dialogue is a matter not of public speeches but of a detailed exchange of views, especially at the expert level. |
Такой диалог - это не официальные речи, а подробный обмен мнениями - особенно на уровне экспертов. |
That is why the Commission's practice and the exchange of information under the Directive are important. |
Именно поэтому важное значение имеют практические методы работы Комиссии и обмен информацией в рамках Директивы. |
This could include the exchange of information with the bodies responsible for the implementation of other legal tools. |
Это могло бы включать обмен информацией с органами, ответственными за осуществление других правовых инструментов. |
That exchange of views will support the coordinated growth of space legislation in Europe. |
Такой обмен мнениями будет содействовать согласованному развитию космического права в Европе. |
Some Member States also quoted delays in governmental processes and a lack of information exchange between ministries and departments. |
Некоторые государства-члены также ссылались на задержки в работе государственных органов и на недостаточный обмен информацией между министерствами и департаментами. |
An exchange of views would be held on reservations. |
Состоится обмен мнениями по вопросу об оговорках. |
Collection and exchange of information on national practices for compiling and disseminating trade indices. |
Сбор данных и обмен информацией о национальных методах построения индексов международной торговли. |
Greater exchange of information and collaboration between Governments would be essential in order to effectively address the problem. |
Более активный обмен информацией и сотрудничество между государствами является крайне важным для эффективного решения этой проблемы. |
This method allows to accelerate data exchange between the central office and regional offices considerably and to clarify all issues quickly. |
Данный подход позволяет существенно ускорить обмен данными между центральным и региональными управлениями и быстро прояснять все возникающие вопросы. |
There is a regular exchange of data between UNSD and IEA/OECD. |
Ведется регулярный обмен данными между СОООН и МЭА/ОЭСР. |
It foresees development and implementation of technical assistance, exchange of information and staff, procurement of goods and services. |
В нем предусматривается развитие и осуществление технической помощи, обмен информацией и персоналом, приобретение товаров и услуг. |
The exchange of video materials has also made possible ad hoc co-productions with national news organizations. |
Обмен видеоматериалами также предоставил возможность выпускать продукцию на специальной основе совместно с национальными информационными организациями. |
This was planned in exchange for that money. |
Это планировалось сделать в обмен на причитающуюся ей сумму . |
1.13 Money remittances and currency exchange take place in Azerbaijan through banks. |
Перевод денег и обмен валюты осуществляется в Азербайджане посредством банков. |
The law also permits free exchange with other currencies, including the euro, the yen and the pound sterling. |
Закон допускает также свободный обмен валют, включая евро, йену и фунт стерлингов. |
It is frequently the quick exchange of information between the competent authorities that enable them to identify suspicious transactions. |
Оперативный обмен информацией между компетентными органами нередко позволяет им выявлять подозрительные сделки. |
The sessions benefited from a lively exchange among participants from government, the business sector, civil society and international organizations. |
На заседаниях состоялся оживленный обмен мнениями между участниками, представлявшими правительства, деловой сектор, гражданское общество и международные организации. |
An exchange of views took place on the convening of the Conference to adopt the CMNI Convention. |
Состоялся обмен мнениями о проведении Конференции для принятия Конвенции КПГВ. |
The cooperation features exchange of experiences, mutual use of experts and multiplication of the acquired knowledge. |
В рамках этого взаимодействия осуществляется обмен опытом, на обоюдной основе используются эксперты, приумножается объем знаний. |
Several representatives stressed the need for information exchange and capacity-building to be factored into the strategy. |
Ряд представителей подчеркнули необходимость включения в стратегию таких элементов, как обмен информацией и создание потенциала. |