| It would be beneficial to exchange information about the practice of Member States with regard to the assertion of universal jurisdiction. | Было бы целесообразным осуществлять обмен информацией о практике государств-членов, касающейся принятия универсальной юрисдикции. |
| This level of engagement has strengthened information exchange and coordination. | Такая степень взаимодействия позволила усилить обмен информацией и координацию. |
| Following the issuance of a confiscation order, States must exchange formal communications in order to achieve the return and disposal of confiscated assets. | Чтобы обеспечить возвращение конфискованных активов и распоряжение ими, государства должны произвести обмен официальными посланиями после вынесения постановления о конфискации. |
| Collection and exchange of information is critical to promote the conservation and sustainable use of marine biodiversity. | Сбор информации и обмен ею чрезвычайно важны для поощрения сохранения и неистощительного использования морского биоразнообразия. |
| The Committee encourages the strengthening of knowledge-sharing and exchange of expertise between the different departments. | Комитет рекомендует укреплять обмен знаниями и техническими специалистами между различными департаментами. |
| The exchange of tax information will undoubtedly result in the signing of double-taxation agreements. | Обмен налоговой информацией, безусловно, приведет к подписанию соглашений о двойном налогообложении. |
| The thematic discussions and the exchange of views with experts have benefited the Council's work. | Тематические дискуссии и обмен мнениями с экспертами были весьма полезными для работы Совета. |
| There is continuous dialogue and regular exchange of visits at the highest levels. | Наши страны поддерживают постоянный диалог и осуществляют регулярный обмен визитами на самом высоком уровне. |
| At the same time, the exchange of relevant information constitutes a very important aspect of international arms control and disarmament. | В то же самое время обмен соответствующей информацией является важным аспектом международного контроля над вооружениями и разоружения. |
| We also had an extensive exchange of views on the status-related exercises in various Non-Self-Governing Territories. | Мы также провели углубленный обмен мнениями о связанных со статусом мероприятиях в различных несамоуправляющихся территориях. |
| The Customs management of guarantees and the exchange of TIR transport information are therefore the two major fundamental principles. | Таможенное управление гарантиями и обмен информацией о перевозках МДП являются, таким образом, двумя основными принципами. |
| The DNA representatives shared their experiences and a general exchange of views took place through a lively discussion. | Представители ННО обменялись опытом, а также провели общий обмен мнениями в ходе оживленной дискуссии. |
| It will also provide access to technical collaboration tools and the exchange of technical information between RSAs. | Он также обеспечит доступ к инструментам технического сотрудничества и обмен технической информацией между АСР. |
| The major subject of change management is the data exchange standards being implemented by all registry systems. | Основным направлением деятельности по управлению изменениями являются стандарты на обмен данными, реализуемые всеми системами реестров. |
| The SBSTA reiterated that data exchange is fundamental to the needs of the Convention. | ВОКНТА вновь отметил, что обмен данными имеет важнейшее значение для удовлетворения потребностей Конвенции. |
| The main areas of collaboration include the reciprocal exchange of information through networks of partners, and also active participation in global meetings. | Основные области сотрудничества включают взаимный обмен информацией через сети партнеров, а также активное участие в глобальных совещаниях. |
| In enhancing the practice of evaluation in the institution, networking, knowledge-sharing and exchange are critical. | Важное значение для совершенствования практики учрежденческой оценки имеют такие виды деятельности, как установление связей и обмен знаниями. |
| Regional workshops conducted by the Evaluation Office in 2004 and 2005 resulted in an intensive exchange of knowledge and experience among country offices. | Проведенные Управлением оценки в 2004 и 2005 годах региональные практикумы позволили организовать активный обмен знаниями и опытом между страновыми отделениями. |
| Mechanisms for scientific and technical cooperation and exchange of information are set out in articles 20 to 22. | Механизмы научных исследований и технического сотрудничества, а также обмен информацией предусмотрены в статьях 20 - 22. |
| To be effective, an automatic exchange of information should be preceded by coordination between Contracting States as to taxpayers' identification numbers. | Чтобы автоматический обмен информацией был эффективным, договаривающиеся государства должны предварительно скоординировать свои позиции относительно использования идентификационных номеров налогоплательщика. |
| (b) The exchange of DNA material to assist in criminal investigations. | Ь) обмен материалами ДНК с целью оказания помощи при проведении уголовных расследований. |
| This exchange will be held in informal mode. | Этот обмен мнениями состоится в неофициальном формате. |
| The use of technology such as online data processes was suggested to facilitate this exchange. | Для содействия такому обмену было предложено использовать технологию, например обмен данными в диалоговом режиме. |
| The UNCCD secretariat will support initiatives through coordinating and supporting the exchange and dissemination of information. | Секретариат КБОООН окажет поддержку в осуществлении инициатив, координируя и поддерживая обмен информацией и ее распространение. |
| A frank exchange would help the members of the Forum to identify the next step to propose. | Откровенный обмен мнениями помог бы членам Форума и в выработке новых предложений. |