It would be beneficial to exchange information about the practice of Member States with regard to the assertion of universal jurisdiction. |
Было бы целесообразным осуществлять обмен информацией о практике государств-членов, касающейся принятия универсальной юрисдикции. |
This level of engagement has strengthened information exchange and coordination. |
Такая степень взаимодействия позволила усилить обмен информацией и координацию. |
Following the issuance of a confiscation order, States must exchange formal communications in order to achieve the return and disposal of confiscated assets. |
Чтобы обеспечить возвращение конфискованных активов и распоряжение ими, государства должны произвести обмен официальными посланиями после вынесения постановления о конфискации. |
Collection and exchange of information is critical to promote the conservation and sustainable use of marine biodiversity. |
Сбор информации и обмен ею чрезвычайно важны для поощрения сохранения и неистощительного использования морского биоразнообразия. |
The Committee encourages the strengthening of knowledge-sharing and exchange of expertise between the different departments. |
Комитет рекомендует укреплять обмен знаниями и техническими специалистами между различными департаментами. |
The exchange of tax information will undoubtedly result in the signing of double-taxation agreements. |
Обмен налоговой информацией, безусловно, приведет к подписанию соглашений о двойном налогообложении. |
The thematic discussions and the exchange of views with experts have benefited the Council's work. |
Тематические дискуссии и обмен мнениями с экспертами были весьма полезными для работы Совета. |
There is continuous dialogue and regular exchange of visits at the highest levels. |
Наши страны поддерживают постоянный диалог и осуществляют регулярный обмен визитами на самом высоком уровне. |
At the same time, the exchange of relevant information constitutes a very important aspect of international arms control and disarmament. |
В то же самое время обмен соответствующей информацией является важным аспектом международного контроля над вооружениями и разоружения. |
We also had an extensive exchange of views on the status-related exercises in various Non-Self-Governing Territories. |
Мы также провели углубленный обмен мнениями о связанных со статусом мероприятиях в различных несамоуправляющихся территориях. |
The Customs management of guarantees and the exchange of TIR transport information are therefore the two major fundamental principles. |
Таможенное управление гарантиями и обмен информацией о перевозках МДП являются, таким образом, двумя основными принципами. |
The DNA representatives shared their experiences and a general exchange of views took place through a lively discussion. |
Представители ННО обменялись опытом, а также провели общий обмен мнениями в ходе оживленной дискуссии. |
It will also provide access to technical collaboration tools and the exchange of technical information between RSAs. |
Он также обеспечит доступ к инструментам технического сотрудничества и обмен технической информацией между АСР. |
The major subject of change management is the data exchange standards being implemented by all registry systems. |
Основным направлением деятельности по управлению изменениями являются стандарты на обмен данными, реализуемые всеми системами реестров. |
The SBSTA reiterated that data exchange is fundamental to the needs of the Convention. |
ВОКНТА вновь отметил, что обмен данными имеет важнейшее значение для удовлетворения потребностей Конвенции. |
The main areas of collaboration include the reciprocal exchange of information through networks of partners, and also active participation in global meetings. |
Основные области сотрудничества включают взаимный обмен информацией через сети партнеров, а также активное участие в глобальных совещаниях. |
In enhancing the practice of evaluation in the institution, networking, knowledge-sharing and exchange are critical. |
Важное значение для совершенствования практики учрежденческой оценки имеют такие виды деятельности, как установление связей и обмен знаниями. |
Regional workshops conducted by the Evaluation Office in 2004 and 2005 resulted in an intensive exchange of knowledge and experience among country offices. |
Проведенные Управлением оценки в 2004 и 2005 годах региональные практикумы позволили организовать активный обмен знаниями и опытом между страновыми отделениями. |
Mechanisms for scientific and technical cooperation and exchange of information are set out in articles 20 to 22. |
Механизмы научных исследований и технического сотрудничества, а также обмен информацией предусмотрены в статьях 20 - 22. |
To be effective, an automatic exchange of information should be preceded by coordination between Contracting States as to taxpayers' identification numbers. |
Чтобы автоматический обмен информацией был эффективным, договаривающиеся государства должны предварительно скоординировать свои позиции относительно использования идентификационных номеров налогоплательщика. |
(b) The exchange of DNA material to assist in criminal investigations. |
Ь) обмен материалами ДНК с целью оказания помощи при проведении уголовных расследований. |
This exchange will be held in informal mode. |
Этот обмен мнениями состоится в неофициальном формате. |
The use of technology such as online data processes was suggested to facilitate this exchange. |
Для содействия такому обмену было предложено использовать технологию, например обмен данными в диалоговом режиме. |
The UNCCD secretariat will support initiatives through coordinating and supporting the exchange and dissemination of information. |
Секретариат КБОООН окажет поддержку в осуществлении инициатив, координируя и поддерживая обмен информацией и ее распространение. |
A frank exchange would help the members of the Forum to identify the next step to propose. |
Откровенный обмен мнениями помог бы членам Форума и в выработке новых предложений. |