Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
This network encourages quality improvement and learning in the humanitarian sector by disseminating evaluation results and facilitating the exchange of ideas and experiences. Эта Сеть содействует качественным преобразованиям и подготовке кадров в гуманитарном секторе, распространяя результаты оценок и поощряя обмен идеями и опытом.
Such arrangement should include data exchange based on an inter-agency agreement. Такие схемы должны предусматривать обмен данными на основе заключаемого межучрежденческого соглашения.
This exchange should ultimately help to advance ESD implementation around the globe. В конечном итоге этот обмен должен способствовать продвижению внедрения ОУР в глобальном масштабе.
Although achieving ESD is strongly linked to the national and local priorities, needs and traditions, the international exchange is crucial. Хотя решение задач ОУР находится в тесной зависимости от национальных и местных приоритетов, потребностей и традиций, крайне важное значение имеет международный обмен.
A productive exchange of views and experiences followed the paper's presentation. На основе этого документа был проведен продуктивный обмен мнениями.
The general exchange of views constitutes a political and diplomatic segment of the MSP that is important to maintain. Общий обмен мнениями составляет политический и дипломатический сегмент СГУ, который важно сохранять.
States Parties may also promote the exchange of experience on bio-safety and bio-security management by strengthening cooperation in relevant areas. Государства-участники могут также поощрять обмен опытом в сфере осуществления управления в вопросах биобезопасности и биозащиты посредством укрепления сотрудничества в соответствующих областях.
Finally, the prosecutor may elect not to initiate prosecution in exchange for cooperation. И наконец, прокурор может решить не возбуждать уголовного преследования в обмен на сотрудничество.
Reducing oral exchange was not advisable but might prove necessary in view of the lack of resources. Что касается сокращения продолжительности времени, отводимого на устный обмен мнениями, то он считает, что делать это нежелательно, но, возможно, придется из-за нехватки ресурсов.
Thus, it will be important to maintain an on-going exchange between technical experts from the field and responsible governmental agencies of affected States. Таким образом, будет важно поддерживать текущий обмен информацией между техническими экспертами на местах и ответственными правительственными учреждениями затронутых государств.
Information exchange continues to play a crucial role in the context of the implementation of the Convention. Важнейшую роль в контексте осуществления Конвенции по-прежнему играет обмен информацией.
Such exchange also has the potential to contribute to the development of family-oriented programmes and strategies worldwide. Такой обмен может также способствовать разработке ориентированных на проблемы семьи программ и стратегий в разных странах мира.
A joint statement issued after that meeting said that both sides hoped that the exchange of letters would help to advance peace. В совместном заявлении, выпущенном после этой встречи, отмечается, что обе стороны надеются, что обмен письмами поможет делу продвижения мира.
The Group hoped for an open, honest and objective exchange of views in future substantive discussions on the issue. Группа выражает надежду на открытый, честный и объективный обмен мнениями в ходе будущих обсуждений этого вопроса по существу.
Japan looked forward to engaging in a constructive exchange of opinions in the course of the interactive dialogue. Япония рассчитывает на конструктивный обмен мнениями в ходе интерактивного диалога.
There was a constructive exchange of views on the various subjects that those present felt should be addressed in the national report. Был проведен конструктивный обмен мнениями по различным вопросам, которые, по мнению участников, следовало бы отразить в национальном докладе.
The exchange of experience and technical assistance between South Africa and these countries is proving mutually beneficial to all the parties concerned. Обмен опытом и оказание взаимной технической помощи между Южной Африкой и этими странами являются взаимовыгодным процессом для всех заинтересованных сторон.
Implementation might be enhanced through international cooperation, including the exchange of best practices. Международное сотрудничество, в том числе обмен передовым опытом, может повысить эффективность осуществления договора.
At the international level, information exchange provides transparency, which builds confidence and allows a consistent implementation of the treaty. Обмен информацией на международном уровне обеспечивает транспарентность, которая укрепляет доверие и позволяет более последовательно осуществлять договор.
Furthermore, the former Yugoslav Republic of Macedonia supports information exchange among States parties. Помимо этого, бывшая югославская Республика Македония выступает за обмен информацией между государствами-участниками.
The exchange of information must be a very important part of the treaty. Обмен информацией должен быть весьма важной частью договора.
This cooperation should include such themes as information exchange, law enforcement and mutual legal assistance. Такое сотрудничество должно охватывать такие аспекты, как обмен информацией, правоприменение и взаимная правовая помощь.
The exchange of information and best practices, especially among security and law enforcement agencies, should be continuously enhanced in order to counter terrorism. Для борьбы с терроризмом необходимо постоянно расширять обмен информацией и передовым опытом, прежде всего между органами безопасности и правопорядка.
A continued exchange of views on the topic would help to narrow those differences. Дальнейший обмен мнениями по данной теме будет способствовать преодолению этих расхождений.
The coordination of communication and exchange of information is essential to effective disaster response. Координация связи и обмен информацией играют решающую роль в обеспечении эффективного реагирования на бедствия.